— Это нелепо.
Приподняв брови, она холодно спросила:
— Кажется, вы предложили мне выбирать условия, не так ли?
Он смерил ее сердитым взглядом.
— Полагаю, что да.
— Килуху предстояло выполнить, в общем, довольно незатейливые задания. Найти самый сладкий мед; принести бритву, ножницы и гребень, а также зеркало, которые находились между ушей дикого кабана; остальное в том же духе.
— Достать зеркало, которое находится между ушей дикого кабана? И это вы называете незатейливым заданием? — Маклейн взял книгу и хмуро уставился в текст. — Глупая идея.
— Вовсе нет! Задание насчет меда можно оставить как есть, и так все понятно. А вот голова кабана… — Она покусала губу, а затем просияла. — Знаю! Пусть это будет ленточка собачки леди Кинлосс.
Маклейн покачал головой, невольно улыбаясь:
— Собачка леди Кинлосс? Это не кабан, а просто поросенок.
Кейтлин стоило большого труда не рассмеяться в ответ.
— Не очень удачный каламбур.
— Как и большинство каламбуров. — Маклейн перелистал книгу. — Значит, Херст, вы всерьез предлагаете вот это?
— Каждый из нас должен выполнить три задания, основываясь на тексте легенды.
— Справедливо. Кто выбирает задания?
— Мы выбираем их друг для друга. Кроме того, я не хочу, чтобы в нашей затее участвовали другие гости. Думаю, вам тоже этого не хочется.
— Разумеется, нет.
Кивком Кейтлин указала на книгу:
— Нашли какие-нибудь задания, которые показались вам интересными?
Со скептической миной на лице он перевернул несколько страниц.
— Возможно.
— Значит, вы согласны следовать сюжету мифа, для того чтобы мы положили конец нашему спору, раз и навсегда?
Александр закрыл книгу и хлопнул ладонью по корешку, задумчиво разглядывая Кейтлин. Нужно признать, она здорово придумала. Победа будет еще слаще, ведь он выиграет у нее по предложенным ею же самой правилам.
Однако нельзя так быстро соглашаться. Александр пожал плечами:
— Не знаю, Херст. Когда я предлагал вам назвать условия игры, я предполагал что-нибудь попроще, Например, вытащить из колоды карту или побежать наперегонки.
Она вскинула подбородок и пошла прямо на него. Карие глаза лукаво сверкнули.
— В чем дело, Маклейн? Боитесь проиграть?
Ее близость немедленно отозвалась в его теле.
— Слишком много возни, однако… — Он осмотрел ее с головы до ног весьма красноречивым взглядом, задержавшись на груди и округлых бедрах. — Мне доставит ни с чем не сравнимое удовольствие видеть, как вы проиграете. Наблюдать, как вы бьетесь, чтобы выполнить задания, будет мне дополнительной наградой.
— Мы еще посмотрим, кто будет проигравшим.
Одарив Маклейна одной из тех загадочных женских улыбок, что способны воспламенить любого мужчину, Кейтлин отвернулась и провела пальцами по столешнице, рассеянно погладив обод филигранного серебряного блюда.
Александр не сводил с нее глаз, представляя, как она невесомо, точно легким перышком, дотрагивается пальцами до его плоти, которая и без того была уже в полной боевой готовности.
«Будь оно все проклято! Она сводит меня с ума!» Она повернула голову, и на минуту ее чистый профиль застыл на темном фоне балконной двери.
— Вам будет полезно посоревноваться с таким человеком, который не боится вашего крутого нрава.
— Люди меня не боятся.
— Ой ли? — Кейтлин бросила на него взгляд поверх плеча, с кокетливым жестом, известным со времен Евы. — Вы так считаете? Нагоняете бурю, потрясаете молниями и делаете вид, что никому нет дела до вашего проклятия? — Она указала рукой в направлении сада. Он знал, что там все дорожки завалило упавшими ветками. — Как тут не испугаться?
— Но вы-то не боитесь.
Она махнула рукой:
— Я выросла, слушая бабушкины рассказы о вас и вашем клане. Я знала о вашем проклятии с тех пор, как повзрослела настолько, чтобы забираться к бабушке на колени.
— Ах да. Ваша бабушка — достопочтенная Нора. Мне сказал Хью, когда я видел его в последний раз. — Александр отлично знал достопочтенную Нору, но не питал к деревенской колдунье особой любви. Она была сильной ведьмой, он отдавал ей должное. Он доверил бы ей жизнь — как целительнице. Но ему также было известно, что она сплетница и обожает совать нос в чужие дела, особенно в дела его семьи.
Обернувшись, Кейтлин посмотрела ему в лицо:
— Так что же, Маклейн? Решено? Берем задания из легенды? По три задания на каждого, назначаем их друг для друга. И другие гости не должны нам помогать.
На ее губах играла дразнящая улыбка.
Как она элегантна, как соблазнительна! Его кровь взыграла. К собственному удавлению, Маклейн вдруг понял, что готов уступить ей в чем угодно, чего бы она ни пожелала.
«Черт возьми, что со мной творится? Я не болонка, которую водит на поводке девица, едва успевшая попрощаться с детством».
Он положил книгу на стол.
— Столь глупые игры не для меня. Мы придумаем другие, более привычные условия.
Она взглянула на него с сожалением:
— Возможно, вы правы. Вы слишком зрелый и умудренный жизнью человек, чтобы наслаждаться тем, что действительно забавно. Думаю, в вашем возрасте нужно соблюдать осторожность, чтобы не показаться смешным.
В его возрасте? Неужели она считает, что 6н слишком стар? Слишком стар, чтобы участвовать в глупой забаве, слишком стар, чтобы выполнить ее задания? Слишком стар для нее?! Ни один мускул не дрогнул на лице Александра, но его кровь вскипела, и буря за окнами вторила его негодованию.
Самое неприятное — она ведь бросила ему в лицо его же собственные слова. Про то, что она не может быть по-настоящему интересна зрелому мужчине, так как слишком молода и неопытна. Как легко она перетасовала колоду!
Александр ударил кулаком о столешницу. Кейтлин вздрогнула и побледнела. Он наклонился к ней:
— Я принимаю ваши условия.
Целую долгую минуту она просто смотрела на него, потом в ее глазах загорелся радостный огонек. Она подошла к письменному столу — ее движения были так грациозны, что у него защемило сердце, — коснулась ладонями стола с противоположной стороны и наклонилась вперед. Ее губы были в опасной близости, так легко было бы их поцеловать…
— Значит, договорились, Маклейн. Три задания.
Они стояли лицом к лицу, разделенные гладкой дубовой столешницей, как два противника, готовых к бою. Его первым побуждением было перегнуться через стол и схватить ее за талию, чтобы привлечь в объятия. Потом выпить бы ее сладость, заклеймить поцелуями и показать, на что он способен, невзирая на почтенный возраст!