Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
«При покупке известного Вам товара Сарантиг сцепился с белобрысым юнцом. Ситуация резко вышла из-под контроля, когда тому на помощь явился верховный маг-одиночка. В результате товар ушел к седому волшебнику, а сам Сарантиг – в городскую тюрьму. Попытка вытащить его оттуда потерпела неудачу, приведшую к полной изоляции основных исполнителей. Видимо, в ближайшие месяцы восстановить поставку товара не удастся.
В связи с началом военных действий в городе созданы неблагоприятные условия и для второго направления нашей деятельности. Прошу прислать в Батренг ликвидатора и нового представителя вместо Сарантига».
Письмо не содержало подписи, а имя торгового агента знали немногие. Чтобы его не узнали те, кому не положено, и требовался ликвидатор. Больше всего владыка опасался огласки второго направления, ведь оно касалось поставок ярохтана. Естественно, без ведома Бринста.
– Главного дворцового волшебника ко мне! – распорядился Диршан.
Ликвидатора всегда готовил самый опытный чародей, поскольку после выполнения задания исполнитель должен был исчезнуть без какого-либо намека на следы своего существования – буквально сгореть на работе.
Глава 9К ПЕЩЕРАМ РАМХАСА
Странное бревенчатое сооружение, переброшенное через бурлящие потоки какой-то неизвестной жидкости, макугабу не понравилось сразу. В Урозненном мире рек и озер вообще не существовало, поэтому пришелец не испытывал ни малейшего желания бросаться в неведомую стихию. Летать он не умел, а неугомонная цель снова находилась в движении и уходила все дальше и дальше. Нужно было немедленно перебираться на другой берег, и монстр неохотно ступил на мост.
Югон предупредил воинов пограничной охраны об опасном визитере, и те наблюдали за происходящим из надежного укрытия. Седой волшебник с хранителем скрылись в густых кустах, окружавших мощное раскидистое дерево, на верхушке которого затаился Еерчоп. Оба надели колпаки для погашения магической ауры, хотя и не были до конца уверены, что «невидимки» помогут скрыться от чужака – слишком много неясного таил в себе страшный пришелец.
Пятирогий почувствовал неладное, когда дошел до середины реки. Легкая поначалу вибрация настила под лапами неожиданно привела к сильному крену целого пролета моста. Затем пролет отделился и рухнул в речку. Холодная вода обожгла непривычную к купанию кожу чудовища, быстрое течение понесло пришельца, вращая и переворачивая, как щепку. Монстр от неожиданности потерял ориентацию в пространстве и не знал, что ему делать. Поток уносил его все дальше и дальше от цели, а лихорадочное барахтанье в воде не помогало обрести форму.
«Ненавижу этот мир!» – каждая клетка чудища была переполнена гневом. Наконец ему удалось зацепиться за каменистый участок дна. Макугаб перевел дыхание и осмотрелся. Разглядев в воде разнообразных речных обитателей, он приступил к трансформации. Вскоре на каждой лапе чудовища появились ласты с кожаными перепонками, а туловище обзавелось комплектом плавников. Изменился и хвост. Распугав вокруг себя коренных обитателей речки, чудо-юдо устремилось к берегу.
«Опять догонять? А ведь до цели оставалось совсем чуть-чуть. Этот жалкий человечек словно издевается надо мной! Нет, простой смерти для него будет мало. Поймаю и… – Пришелец из Урозненного мира перебрал в уме все известные ему способы умерщвления, но так и не нашел подходящего. – Ладно, потом решу, как расправиться. Главное – чтобы смерть стала долгой и мучительной».
Выбравшись на берег, чудовище избавилось от перепонок на лапах и возобновило погоню. Выносливости ему было не занимать, а вот запас терпения подходил к концу. Злость и раздражение еще никому не шли на пользу. Особенно в том количестве, которое накопилось у шестилапого. В результате макугаб совершенно забыл о ненужных на суше плавниках и рыбьем хвосте. Он был слишком занят переживаниями по поводу новой неудачи.
– За нами следят с самой границы, – возмущался Парзинг. – Может, дать им понять, что мы этого не любим?
Отряд двигался быстро. Женщины едва поспевали за критонцами, но никто не жаловался. Всех подгоняло сознание присутствия поблизости страшной опасности, которую никто из них пока не видел в лицо.
– Не вздумайте! – строго осадила задиру Гердилина. – Вы, наверное, первый раз в Зиркане?
– Первый. – Критонцы дружно повернули головы в сторону солидной дамы. – А что?
– Следить и доносить в этой стране – норма жизни. Начнете возмущаться – только себе хуже сделаете. Наше счастье, что мы не на дороге к столице. Там бы уже давно повязали – и в тюрьму.
– За что?
– Да так, на всякий случай. Вдруг вы замышляете неладное против его владычества? До тех пор пока мы двигаемся к пещерам Рамхаса, нам ничего не грозит. Даже охотно подскажут дорогу, если вдруг собьемся. Иностранцам здесь только два пути: один – к пещерным духам, другой – в тюрьму. Что лучше – судить трудно. Оттуда никто не возвращался, так что спросить не у кого.
– Но мы же мирные путешественники! – не удержалась Терна. Услышав о пещерных духах, девушка переместилась поближе к полной даме.
– По мнению Диршана, мирные путешественники толпами не ходят. Если собрались больше двух, значит, готовят заговор. А мятежников никакой владыка не любит.
– Вы местная? – спросил Лиртог.
– Родом отсюда, но уж годков двадцать, как живу в Далгании.
Воевода решил подробнее порасспросить няньку о странных обычаях этой страны, чтобы по незнанию случайно не спровоцировать какой-нибудь конфликт. Гердилине понравился мужественный статный воин, и она долго и подробно рассказывала о простых людях Зирканы, отвечала на вопросы критонцев.
Оставшаяся в одиночестве принцесса подошла к Арлангуру. Парень с грустью вспоминал Маргуду и не вникал в рассказ Гердилины.
– Меня зовут Линория. Ты не представишь мне своих друзей?
– Арлангур, – указал на себя юноша. – Югона тебе представлять не надо. Второй, что остался у моста, – Ниранд, он же Варлок.
– Югон – это красивый мужчина со шрамом и седыми волосами? – переспросила девушка. Получив в ответ несколько удивленный взгляд и растерянный кивок, продолжила: – Интересное имя. А почему он седой?
– Я не интересовался. А ты сама спроси, когда он вернется.
«Невеста, а не знает, как зовут жениха! У них, у высокородных, все не по-людски», – подумал сын охотника, продолжая рассказывать Линории о своих друзьях.
Терна в это время слушала Гердилину, не замечая, что ее суженый разговаривает с новенькой девушкой. Однако первый же случайно брошенный взгляд назад – и в сердце ворожеи вспыхнуло пламя. Она нервно потянула руку к вороту платья и дернула его, оторвав пару пуговиц.
– Ар, ты мне не поможешь?
Охотник прервал разговор и подошел к Терне:
– Что случилось?
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92