Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40
– У моей жены все по плану, – вступил в разговор Митч. – Она подпускает к себе мужа раз в два года, в годовщину нашей свадьбы.
Мелисса закатила глаза.
– Не слушай его. Таких, как он, нельзя пускать в приличное общество.
Тейлор вернулся с двумя банками пива.
– О чем вы тут без меня говорили?
– О сексе, – сказал Митч и получил от жены локтем в бок.
– Надеюсь, я не произвожу на вас плохого впечатления? – обратился Митч к Дениз.
– Нет, – с улыбкой ответила она. Ей решительно нравилась эта пара.
– Почему бы вам, мужикам, не найти себе какое-нибудь занятие и не дать нам возможность немного поболтать? – сказала Мелисса. – Сходили бы почистили гриль.
– Я же только пришел, – возразил Тейлор.
– Идите, идите отсюда, – сказала Мелисса таким тоном, как будто отгоняла от тарелки назойливую муху.
Митч повернулся к другу.
– Кажется, мы здесь лишние.
– Думаю, ты прав.
– С таким проницательным умом эти двое могли бы стать великими учеными, – заговорщически шепнула Мелисса.
– По-моему, нас только что оскорбили, – сказал Митч.
– По-моему, тоже.
– Пошли отсюда, Тейлор. – Митч напустил на себя оскорбленный вид.
Они с Тейлором поднялись и ушли, оставив наконец женщин наедине.
Дениз засмеялась.
– Давно вы женаты? – спросила она Мелиссу.
– Двенадцать лет.
– А как вы познакомились?
– На вечеринке в колледже. Когда я в первый раз его увидела, он пытался пройти через комнату, держа на лбу бутылку пива. Поспорил на пятьдесят долларов, что не уронит и не прольет ни капли. В результате облился пивом с головы до ног, но совершенно не расстроился. Наверное, именно такого я и искала. Мы стали встречаться, а через пару лет поженились.
Мелисса посмотрела в сторону мужа откровенно любящим взглядом.
– Он хороший человек. Думаю, мне не стоит его на кого-то менять.
– Ну и как там было?
Когда Джо объявил, что нужны добровольцы на пожар в Кроатанском лесу, один лишь Тейлор поднял руку. Правда, он не знал, что после пожара Джо звонил Митчу и по секрету рассказал, как Тейлор чуть не погиб, когда огонь вдруг обступил его со всех сторон. Если б ветер не переменился, Тейлор сейчас был бы мертв. Но его очередная схватка со смертью не удивила Митча.
Тейлор отхлебнул пива.
– В общем, пришлось довольно туго, но, к счастью, никто не пострадал. Жаль, что ты не поехал. Твоя помощь нам бы пригодилась.
Митч начал отскребать нагар с решетки гриля.
– Нет уж. Такие подвиги – это для вас, молодых.
– Но я же старше тебя, Митч.
– Конечно, но у меня дети. Одно дело, когда что-то случается здесь, в Идентоне, совсем другое – рисковать жизнью по любому поводу. Раньше я думал, что никогда не уйду из пожарной команды, но теперь я в этом не уверен.
– Мелисса по-прежнему настаивает, чтоб ты ушел?
– Ей просто не хочется, чтоб со мной что-то случилось.
– Ты нам нужен, – серьезно произнес Тейлор.
– Ты говоришь, как сержант на вербовочном пункте, – засмеялся Митч. – Вы легко найдете мне замену, стоит только бросить клич.
– Судя по всему, ты уже принял решение.
Митч задумался на секунду, затем утвердительно кивнул:
– В общем, да. До конца года доработаю, а потом уйду.
Тейлор протянул Митчу тряпку, чтобы тот вытер скребок.
– И ты действительно сможешь бросить команду?
– Да.
– Без всяких сожалений?
– Без. Кстати, тебе тоже не мешает об этом подумать.
– Я уходить не собираюсь. Меня не пугает опасность.
– Теперь ты должен помнить об опасности. Если ты на самом деле любишь Дениз и Кайла, тебе придется научиться в первую очередь думать о них, как я думаю о своей семье. То, чем мы занимаемся, связано со смертельным риском, какими бы осторожными мы ни были. До сих пор нам везло.
Митч отложил в сторону скребок и несколько мгновений стоял молча. Затем посмотрел Тейлору в глаза.
– Ты ведь знаешь, что значит для ребенка расти без отца. Ты хочешь такой судьбы для Кайла?
– Ради бога, Митч…
Митч поднял руку, прерывая его:
– Прежде чем ты на меня набросишься, дослушай до конца. Мертвый герой, он все равно мертвый, хоть и герой. Ты уже много лет испытываешь судьбу, в последнее время чаще, чем раньше. Как будто за чем-то гонишься. Иногда мне становится за тебя страшно.
– Тебе незачем за меня волноваться.
Митч положил руку Тейлору на плечо.
– Я всегда буду за тебя беспокоиться. Ты мне как брат. И мне кажется, это дает мне право иногда высказать, что я думаю. Я знаю, ты не уйдешь из пожарных, но хотя бы постарайся в будущем быть осмотрительнее. Видишь это? – Митч показал на свою лысеющую голову: – Когда-то у меня была густая шевелюра. Вот что наделало твое безрассудство. Каждый раз после очередного твоего безумного поступка я чувствую, как мои бедные волосенки совершают массовое самоубийство, опадая с моей головы. Дорого мне стоит наша дружба.
– А я-то, глупый, думал, это наследственное, – рассмеялся Тейлор.
– Нет, дружище, все из-за тебя.
– Я тронут.
– Правильно. Ради кого попало я бы лысеть не стал.
– Ладно, – вздохнул Тейлор, – постараюсь впредь быть осторожней.
– Молодец. К тому же скоро меня не будет рядом, чтобы выручать тебя из беды.
– Интересно, о чем они говорят, – спросила Дениз, глядя на стоящих возле гриля мужчин.
Она все время украдкой следила за Тейлором и заметила, как он вдруг весь напрягся, словно кто-то щелкнул невидимым выключателем.
Мелисса тоже обратила на это внимание.
– Митч и Тейлор? Наверное, о своей пожарной команде. Митч собирается в конце года уходить. Наверное, предложил Тейлору сделать то же самое.
– Разве Тейлору не нравится быть пожарным?
– Не думаю. Скорее, он видит в этом свою обязанность.
– Почему?
– Это связано с его отцом.
– Его отцом?
– Он что, ничего тебе не рассказывал? – осторожно спросила Мелисса.
– Нет. Сказал только, что его отец умер, когда он был еще ребенком.
– Отец Тейлора погиб при пожаре.
По спине у Дениз пробежал холодок.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40