— А если не уеду?
— Мне платят за то, чтобы я следил за соблюдением закона в этом городе, — угрожающе промолвил шериф.
— Никуда я не поеду, пока не захочу, — упрямо повторил Джесс.
— Не хочется бить тебе морду, сынок. Может, лучше тебя хорошенько высечь? Джесс насмешливо фыркнул:
— А не много ли хотите, шериф? Думаю, вам со мной не справиться.
— Ты полагаешь, стоит играть жизнью, чтобы доказать это? — холодно спросил шериф.
Люк понял, что перегнул палку: пьяному, пожалуй, хватило бы пары часов в тюремной камере, чтобы прийти в себя, а теперь, возможно, ему придется убить Джесса.
Рэнди встревожился за брата.
— Довольно, Джесс, пойдем, — потянул он его за рукав. — Шериф просто выполняет свою работу. К тому же если ты застрелишь шерифа, тебе придется за это ответить перед судом.
— Отстань, — оттолкнул Рэнди Джесс. — Настала пора заткнуть вам глотку, шериф!
— Шериф Маккензи, не обращайте внимания, он пьян, — засуетился Рэнди. — Джесс не понимает, что говорит.
— Мне что, обоих вас засадить? — перевел на него взгляд Люк.
Рэнди Кэлун был в отчаянии.
— Он же мой брат, шериф! — умоляюще проговорил он. — Что же мне делать? Не могу же я стоять и смотреть на то, как вы его пристрелите.
— Нечего меня защищать! — выкрикнул Джесс, протягивая руку к кобуре, но не успел он даже дотронуться до кольта, как Люк выхватил свой пистолет из кобуры и ткнул дулом в живот Кэлуна.
— Не дотрагивайся больше до этой железки, — приказал Маккензи. — А ты, Рэнди, не вздумай пускать в ход руки. Не хватало еще, чтобы ты отвечал за ошибки брата.
Несколько бесконечных мгновений шериф наблюдал за тем, как меняется лицо Джесса. Пьяная спесь молодого ковбоя постепенно уступала здравому смыслу.
— Я сказал, не трогай кобуру!
— Поехали, Джесси, — тихо позвал Рэнди, похлопав брата по плечу.
Не говоря ни слова, Джесс направился к своему коню, привязанному у коновязи.
— Спасибо вам, шериф Маккензи, — суетливо благодарил Рэнди.
— Не пускай его в Стоктон, когда он пьян, Рэнди. Я поговорю с ним, когда он в следующий раз окажется в городе.
Люк засунул свой кольт в кобуру и не двинулся с места, пока братья не скрылись из виду.
За происходящим в толпе горожан наблюдала Хани. Затаив дыхание, девушка крепко сжимала ручку Джоша.
Она мгновенно забыла все их разногласия и молила Бога лишь о том, чтобы с Люком ничего не случилось. Шериф вполне мог убить Джесса Кэлуна, но предпочел не делать этого. Он поступил с пьяным по справедливости, вот только почему же Маккензи так несправедливо обошелся с нею? Нет ли в этом ее вины?
Сердце девушки билось так сильно, что она едва дышала. Закрыв глаза, она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Придя немного в себя, Хани огляделась. Синтия по-прежнему стояла рядом, а вот Джошуа исчез. Девушка встревожилась, но тут ее взор упал на мальчика, сидевшего на обочине. Рядом с Джошем лежала собака, а голова ее покоилась у ребенка на коленях.
— Господи! — вскрикнула Хани.
Женщины бросились к ребенку.
— Собака попала под копыта, когда кони понесли, — объяснил Делмер Куинн, опускаясь на колени возле Джошуа.
Хани в отчаянии смотрела на черно-пегую дворнягу. Ореховые глаза пса были полны боли, лапы то и дело судорожно вздрагивали.
— Какая жалость! — с грустью воскликнула Синтия.
— А чья это собака? — спросила Хани, вставая на колени рядом с Куинном.
— Ничья, — пояснил Делмер. — Забрела сюда недели две назад.
Хани увидела, что глаза Джоша наполнились слезами. Мальчик не отрываясь смотрел на раненое животное.
— А вот и шериф, — промолвил Куинн. — Он может избавить животное от страданий. Пожалуй, пойду-ка я восвояси, а то как бы он мне работенки не подкинул. — Делмер торопливо убрался прочь.
Приблизившийся к ним Люк окинул взглядом печальное сборище.
— Что тут случилось?
Хани перестала гладить собаку и поднялась.
— Похоже, на бедного пса наскочили лошади банкира, — сообщила она.
Люк опустился на колени и осторожно дотронулся до собаки. Пес попытался приподнять голову.
— Вам лучше увести отсюда Джоша, — обратился Люк к Хани. — Я избавлю беднягу от мучений. — Шериф вытащил из кобуры свой кольт.
— Не-е-ет!!!
Все удивленно обернулись. Испуганный крик сорвался с уст сына шерифа — Джошуа.
Глава 11
Джош умоляюще смотрел на взрослых, по его щекам ручьем текли слезы. Это было первое слово, произнесенное ребенком с тех пор, как Хани приехала в Стоктон. Мальчик кричал так, словно сам испытывал жгучую боль.
— Не-ет! — чуть тише повторил он.
Вскинув кольт, Люк положил руку сыну на плечо.
— Джош, собака очень страдает, — тихо проговорил он.
— Папочка, пожалуйста, не убивай его, — взмолился мальчуган.
Шериф вопросительно посмотрел на Хани.
Девушка с тревогой взглянула на ребенка, чья темноволосая головка склонилась над раненым псом.
— Люк, а мы можем отнести собаку доктору? Может, можно чем-то ей помочь?
— Думаю, это пустая трата времени, но мы ничего не потеряем, если попросим доктора Нельсона взглянуть на псину, — согласился Маккензи.
— Зато собака может кое-что потерять, — заметила девушка.
Синтия согласно кивнула.
— Конечно, — сказала она. — К тому же, — добавила женщина с гордостью, — Дуг наверняка знает, что надо делать в таких случаях.
Собака жалобно заскулила, когда Люк взял ее на руки. Хани помогла Джошу подняться, и все пошли за шерифом по направлению к жилищу Нельсонов.
Доктор попросил взрослых остаться на улице, но, к удивлению Маккензи, позволил Джошу присутствовать при осмотре.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Дуг появился в дверях, держа на руках забинтованного пса. Видна была лишь морда несчастного животного. Следом за Дугом Нельсоном семенил Джош.
— Джош, пригляди-ка за своим другом, пока я говорю с твоим отцом, — распорядился доктор.
Мальчик послушно сел на ступеньки и бережно уложил голову собаки себе на колени. Синтия направилась в кабинет доктора вслед за Люком и Хани, но муж остановил ее:
— Дорогая, у тебя уже начались роды? Карие глаза Синтии широко распахнулись от удивления.
— Нет, конечно, Дуг. Ты же сам сказал мне, что ребенок появится на свет не раньше чем через две недели.