Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Мэттью, это был несчастный случай, — сказала она, крепко сжав его руку. — Никто не виноват.
— Я подвел свою жену. Я не защитил ее. Единственное, что я могу для нее делать, это чтить ее память и молчать о биологической матери Флинна.
— Значит, вот почему ты ничего не трогаешь в доме. Из чувства вины.
Он пожал плечами:
— И ради Флинна. Я хочу, чтобы он сохранил как можно больше воспоминаний о матери.
— Значит, ты делаешь все это не потому, что продолжаешь любить Грейс.
Он медленно покачал головой:
— К тому моменту, когда мы решили развестись, мы оба уже давно разлюбили друг друга.
Сюзанна прижалась к нему, и он обхватил ее руками. Они долго сидели, обнявшись и не произнося ни слова.
Мэтт первый нарушил молчание.
— Останься со мной, — прошептал он.
Сюзанна была в полном замешательстве. Короткий, ни к чему не обязывающий роман — это одно дело. Но может ли она уволиться с любимой работы и переехать в другой штат ради мужчины, который живет прошлым и видит в ней лишь потенциальную замену своей покойной жены? Она помогла ему в непростое для него время, и он ей за это благодарен. Для построения серьезных отношений этого мало. Она ненавидит светские рауты и не хочет становиться частью мира, к которому принадлежат ее дедушка с бабушкой и Кинсейды. В то же время она не может уйти от Мэтта и Флинна. Что ей делать?
— Скажи мне, Мэттью, в чем заключается твое предложение.
— Если для того, чтобы остаться, тебе нужно обручальное кольцо, я могу это устроить, — ответил он.
— Ты предлагаешь мне брак? — Сюзанна не могла поверить, что он произнес эти слова, пусть даже с неохотой.
— Если тебе это нужно, — повторил он. — Возможно, для Флинна так даже будет лучше.
Внутри у нее все упало. Какая женщина обрадуется, если ей предложат брак из необходимости?
— Ты не считаешь, что для брака, прежде всего, нужна любовь?
— Сюзанна, я должен быть с тобой честным. Я не готов полюбить снова и, по правде говоря, сомневаюсь, что когда-либо буду готов. Как бы то ни было, я хочу, чтобы ты осталась.
Когда Сюзанна заглянула в его зеленые глаза, ей все стало ясно.
— Ты считаешь, что больше не заслуживаешь любви, правда?
— Как насчет того, чтобы относиться ко всему проще? Ты останешься со мной и Флинном, и мы все будем счастливы.
Мэтт смотрел на красивое лицо Сюзанны, не понимая, зачем нужно все усложнять. Им хорошо вместе. Почему нельзя оставить все как есть и наслаждаться друг другом?
— Мэттью, я не могу остаться.
Прежде чем он успел ей ответить, зазвонил его мобильный телефон, и он потянулся за брюками, валяющимися рядом на полу. Скорее всего, кто-то из его родных. Должно быть, что-то случилось, раз один из них звонит ему среди ночи.
— Мы еще не закончили этот разговор, — сказал он Сюзанне и нажал кнопку соединения: — Алло.
— Мэтт, это Лорел. — В голосе его сестры слышалось напряжение, и у него душа ушла в пятки.
— Что-то с Флинном?
— Флинн в порядке, — тут же заверила его она. — Я сейчас с ним в твоем доме.
— Где мама?
— Ее увезла полиция для допроса.
Внутри у него все оборвалось.
— Какого еще допроса?
— По делу об убийстве папы.
— Я уже еду, — сказал он и, разорвав соединение, начал быстро надевать брюки.
— Твоя мать в беде? — спросила Сюзанна, глядя на него с тревогой.
— Ее сейчас допрашивают по делу об убийстве отца.
Ее лицо побледнело, и он улыбнулся, чтобы ее успокоить.
Огонь догорел, но оставить без присмотра тлеющие угли было нельзя. Оглядевшись по сторонам, Мэтт нашел в нише рядом с камином специальное полотно из стекловолокна и с его помощью потушил угли.
— Я встречалась с твоей матерью всего два раза, но уверена, что она не способна на подобную жестокость, — сказала Сюзанна, застегивая платье.
— Разумеется, не способна, — ответил Мэтт, просовывая руки в рукава рубашки. — Полицейские зря тратят время, допрашивая ее, в то время как настоящий преступник разгуливает на свободе.
Они за считаные минуты добрались на джипе до взлетно-посадочной полосы. В самолете Мэттью был мрачным и напряженным. Большую часть пути он разговаривал по телефону с Эр-Джеем и адвокатом.
Войдя в дом Мэттью, они обнаружили там красивую женщину с длинными каштановыми волосами и зелеными глазами.
— Сюзанна, это моя сестра Лорел, — сказал Мэтт. — Лорел, это Сюзанна Пэрриш.
— Мне бы хотелось, чтобы мы с вами встретились при других обстоятельствах, но я все равно рада нашему знакомству, — произнесла его сестра, пожав руку Сюзанны.
— Взаимно, — ответила та.
— Флинн спит? — спросил Мэтт Лорел.
— Когда я сюда приехала, он уже крепко спал, так что он ничего не видел.
— Слава богу. Не понимаю, какого черта им понадобилось делать это на ночь глядя.
— Детектив Макдонахью и его партнер ждали здесь вместе с мамой моего приезда. Они сказали, что в деле появилась новая улика, и решили проверить полученные данные.
— Какая еще улика? При чем здесь мама? Ясно же, что она не причастна к убийству. Уже есть какие-нибудь новости?
— Кара недавно звонила из участка. Сказала, что допрос продолжается.
Кивнув, Мэтт обратился к Сюзанне:
— Ты побудешь с Флинном?
— Конечно. Я как раз собиралась это предложить.
Он нежно провел ладонью по ее щеке, не обращая внимания на присутствие Лорел:
— Думаю, мы вернемся до того, как он проснется.
— О Флинне не беспокойся. Я о нем позабочусь.
Мэтт смотрел на нее секунды три, затем неожиданно прижал ее к себе и поцеловал в губы.
— Спасибо тебе, — сказал он ей, после чего обратился к сестре: — Я сейчас переоденусь, и мы поедем.
Когда он ушел наверх, Сюзанна осторожно посмотрела на Лорел. Та тепло ей улыбнулась:
— И от меня вам тоже большое спасибо.
— Но я ничего такого не делаю. Мне не составит никакого труда присмотреть за Флинном.
— Я благодарю вас не за это. — Она понизила тон: — Мэтт мой младший брат. Последние несколько лет были для него сложными, поэтому я поощряю все, что доставляет ему радость.
Щеки Сюзанны вспыхнули. Ей было приятно услышать эти слова от Лорел, и она не стала ей говорить, что уезжает через несколько дней. Несмотря на уговоры Мэттью, она не может остаться.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33