Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Другая Галактика - Артем Кастл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Другая Галактика - Артем Кастл

4
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другая Галактика - Артем Кастл полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:
Генри. Генри, заметив этот взгляд, немного смутился. Он и не подозревал, что Виктория в этих вопросах ему не доверяет.

— В навигации корабля нет нашей системы. Более того, здесь даже не описано как можно прыгнуть из системы в систему, и тем более из галактики в галактику, — ответил Ребекк.

— Значит, наш план — это игра в «повезет — не повезет», — хлопнув в ладоши сказал сын лорда.

— Сначала сбагрим Шана местным властям, а потом будем искать путь к нашей системе, — заключил Абрахам, и все с ним согласились.

* * *

Они включили двигатели на максимум и на всех порах полетели к тюрьме.

В основном Виктория и Генри занимались своими делами, когда Абрахам проводил все время на капитанском мостике, где беседовал с бортовым компьютером, желая узнать больше о новой системе, в которой им «повезло» оказаться. Бортовому компьютеру было что рассказать, и в итоге Абрахам услышал различные истории о новом для него месте. Он узнал о том, как Шан угнал этот корабль из-под носа властей, узнал где отсиживался пират, и сколько раз его команда менялась до тех пор, пока в нее не пришли Гри и Вива — нанятые Шаном для одного дела, но в конце концов ставшие ему друзьями. Также бортовой компьютер рассказал Ребекку о некоторых других системах. Он завороженно слушал, не до конца осознавая, какую же кладезь знаний ему открывает бортовой компьютер.

— В нескольких системах отсюда есть орбитальная колония с погруженными в криосон колонистами, — закончил первую часть повествований бортовой компьютер.

— Я хочу дать тебе имя.

Его собеседник промолчал, а Абрахам только и думал, как же ему назвать электронный голос корабля.

— Гор! — воскликнул он спустя пару мгновений. — Пускай тебя будут звать Гор!

— Мне нравится, — ответил Гор, и в его электрическом голосе, который озвучивал мысли бездушного компьютера, не слышалось лжи, хоть он априори не смог бы солгать.

* * *

Вскоре вдалеке показалась приближающаяся точка. Абрахам позвал Викторию и Генри, и спустя час они наблюдали за увеличивающейся в размерах полураздолбанной станции по форме полусферы. От нее то и дело отлетали какие-нибудь детали.

— Это она, тюрьма на станции Сириус, — благоговейно промолвил Гор.

— М-да, — только и смог сказать застывший от неприятного удивления Генри.

Ошалело они смотрели на станцию, пытаясь вспомнить безобидное слово, которым можно описать ее. Правда никто из них это слово так и не вспомнил.

— А это правда, что из этой тюрьмы никто не смог сбежать? — неуверенно спросила Виктория.

— Да, — с воодушевлением ответил Гор. — Но связано это еще с тем, что для многих арестантов эта тюрьма была последним приютом перед смертной казнью.

— Интересное место, — оценил Генри.

Спустя час корабль совершил посадку в одном из ангаров станций. Первыми решили выйти Абрахам и Генри. Разумеется, вышли они в скафандрах, поскольку не были уверены, что внутри можно дышать, или что воздух здесь не отравлен. Но больше всего они боялись того, что стоит еще одному куску станции отколоться от нее, как вся конструкция развалится пополам, а их выбросит в открытый космос. А в скафандре у них куда больше шансов спастись, добравшись до корабля.

Виктория осталась на корабле присматривать за Шаном. В качестве переводчика и помощника с ними полетел шар с частью сознания Гора.

Они прошли по очень грязному коридору, и вышли к свалке, где помимо мусора и человеческих разложенных тел лежали останки автоматронов. Освещение работало не везде, и во многих местах станции-тюрьмы оно то вспыхивало, то гасло.

Никто не вышел им навстречу, и это отчасти пугало их. Они рассчитывали увидеть автоматронов и тут же сдать им Шана, но не тут-то было.

— А может нам обездвижить этого пирата, бросить его здесь и полететь навстречу к дому? — спросил Абрахама Генри.

— Неплохая идея, но лучше мы сдадим его по правилам.

Вскоре они вошли в просторное помещение с потрескавшимися стенами, в конце которого расположилась вытянутая будка смотрителя, сделанная из прочной дюрастали. Вот только стекло будки совсем потрескалось, и казалось, что стоит просто подышать на него — и оно рассыплется.

— Им бы не помешал косметический ремонт, — подметил Генри, подойдя к будке.

Впрочем, по мнению Генри, ремонтом тут дело не ограничится: нужно отправить эту посудину в сторону ближайшего солнца, а на ее место поставить новую станцию.

Резко за стеклом показалась голова поднявшегося автоматрона, и тот скрипучим голосом проговорил:

— Чем вам помочь?

Глава 24: Экскурсия по Сириусу

Отойдя от легкого испуга, Генри и Абрахам переглянулись. По виду автоматрона нельзя было сказать, что его модель недавнего выпуска, и это удивило их: На Земле старые модели роботов регулярно заменяли новыми.

— Чем могу вам помочь? — повторил автоматрон свой вопрос скрипучим голосом.

— Здрасьте, — сказал Генри и прижался к стеклу будки, надеясь, что оно не треснет от этого. — Мы бы хотели преступника одного сдать.

Что-то в голове автоматрона защелкало, и — может им показалось — голос его стал куда веселее и чище.

— Вы прилетели сюда выполнить свой гражданский долг?

— Э-э-э… да, именно, — собрался Генри.

— Какого именно преступника вы привезли?

Абрахам и Генри растерялись, но Гор в шаре пришел к ним на помощь.

— Пирата по имени Шан.

Пока парней сканировал луч из встроенного в наличники потолка устройства, автоматрон пощелкал квадратным металлическим подобием пальцев по клавиатуре, уставившись в монитор. Как только луч исчез, раздался голос внутренней системы станции:

— У вас нет с собой оружия.

Затем удовлетворенный сканированием автоматрон нажал на нужные клавиши, и тут же стена справа от будки распахнулась в сторону. Оказывается, она была воротами, которые открывали вход в саму тюрьму.

— Вас ожидает в своем кабинете директор станции, — сказал автоматрон и протянул картонную карточку зеленого цвета Генри.

— Спасибо, — поблагодарил Генри и неловко взял карточку, после чего убрал ее в карман скафандра.

Нерешительно они пошли вперед по мрачному коридору, а от их шагов исходил лязг. На полпути раздался звук, напоминающий собой взрыв, и страх охватил парней. Не дай бог что-то еще ушло в свободное плавание в холодном космическом пространстве, и не дай бог, если это что-то было жизненно важным для нормального функционирования станции-тюрьмы. Впрочем, о нормальном функционировании здесь можно только мечтать. Больше всего Абрахам с Генри боялись, что пол под их ногами рухнет, и они упадут вниз, а потому быстрыми шагами они прошли остаток пути и сильно удивились, увидев, что пол как был цел, так и остался целым.

— Это наше больное воображение не

1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая Галактика - Артем Кастл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Другая Галактика - Артем Кастл"