Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников полная версия. Жанр: Научная фантастика / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 100
Перейти на страницу:
это ещё ничего не значит.

— Три убитых головореза не похожи на везение, — посмотрел на того парнишка.

— О-о-о, вот и мастер военного искусства высказался. Знали б вы, сколько подонков на моём счету… А, ладно… — лениво махнул рукой ассасин. — Хватит чесать языками. Лучше резвее собирайтесь. Как вижу, разговоры вас только замедляют.

* * *

Вскоре странники были готовы покинуть замок. Перед затуманенным взором принцессы возникла отмеченная порезом ладонь. Выйдя из размышлений, она подняла глаза на черноволосого воина.

— Мы уходим, — сообщил Джон. — Ты с нами?

Вложив хрупкую кисть в грубую, как холстина, руку, Лайла осторожно встала и почтила манеры благодарным кивком. Затем же недоверчиво взглянула на свои ноги.

— Точно, ты же не можешь идти… — Джон подставил закованное в железо плечо. — Не страшно. Опирайся на меня.

Принцесса останавливающе вытянула ладонь и сделала робкий шаг. Затем ещё один. Более смелый. Пройдя уверенной поступью несколько метров, она обернулась на удивлённого следопыта и впервые улыбнулась.

— Ты быстро поправляешься, — впечатлённо заметил Рэксволд. — Почапали тогда, чего время терять…

Три ярких огонька уже дошли до винтовой лестницы, когда обнаружили, что Лайла по-прежнему стоит на середине тёмного зала. Один из факелов отделился и проследовал обратно.

— Почему ты не идёшь? — подошёл к принцессе Джон. — Что ты будешь здесь делать одна в кромешной темноте?

Девушка колебалась. Она сжала в кулаках подол изорванного ветхого платья и отвела взгляд в сторону.

— Я, конечно, не знаток вампиров, но кое-что слышал. Если ты боишься солнечного света, то не волнуйся: я дам тебе свой плащ с капюшоном. Что касается всего остального, — Джон заглянул в её зелёные глаза. — Я могу помочь тебе познать новый мир, освоиться в нём. Считай это данью уважения первой принцессе Эльтарона… Ну как, идём?

Лайла окинула всех напряжённым взором, явно принимая какое-то непростое решение. Тяжело вздохнув, она подошла к одной из стен и нажала на чуть выступающий камень. Прямо перед ней с натужным скрежетом открылась потайная дверь, потолок над которой заплакал струйками пыли. Принцесса смахнула с волос её серую шаль, затем изобразила приглашающий жест рукой. Странники переглянулись. Первым в разверзнутый проход проследовал Джон. За ним, бочком обойдя вампиршу, прошмыгнул Алан. Ассасин же остановился у порога и бросил на девушку внимательный взгляд.

— Это сокровищница! — донёсся из глубин восторженный голос юнца. — О-хо-хо, сколько же здесь золота!

— Ну и кто кого переиграл? — Рэксволд шлёпнул Лайлу по заднице, и она от удивления открыла рот, обнажив белые кончики клыков. — Не ты одна можешь манипулировать другими, — ассасин демонстративно потянулся и пошёл следом за спутниками.

Изумление, застывшее на лице Лайлы, постепенно сменялось негодованием. Сверкнув глазами, она тоже скрылась в темноте тайного прохода.

* * *

Инкрустированные жемчугом, серебряные сундуки, россыпи золотых монет и артефактов чарующе сверкали в свете трёх факелов. Оторопевшие герои любовались богатым великолепием маленькой комнаты.

— Неужели я не сплю… — прошептал Джон, смотря на драгоценную вазу с гербом Эльтарона. — Уму непостижимо, — он подошёл к висевшим на стене церемониальным латам и провёл пальцами по украшенной рубинами кирасе. — Сколько же тайн хранит эта старина…

Упав на колени, Алан зачерпнул пригоршню золотых из огромной горы монет:

— Да тут сокровищ на всё королевство хватит! Я сейчас ослепну от их сияния…

Рэксволд же не мог полноценно насладиться роскошью окружения. Стоявшая рядом Лайла буквально прожигала взглядом и неимоверно действовала на нервы. Он решил игнорировать её, но вдруг почувствовал, как неведомая сила заставила попятиться: принцесса, взявшись за чёрный ремень в области поясницы, осторожно выволокла ассасина в зал. Джон и Алан, увлечённые исследованием богатств, даже не заметили разыгрывавшейся за их спинами драмы.

— И что ты мне сделаешь? — Рэксволд с ухмылкой смотрел на вампиршу. — Видишь ли, я разбираюсь в людях. Поэтому, понаблюдав за тобой, кое-что понял. Оценил потенциал, так сказать. Ты можешь быть тихой стервой, хорошей актрисой или же загадочной принцессой. Но не более того. Ты не убийца. Твоя мистическая природа меня больше не пугает.

Лайла выбила факел из расслабленной руки, а своей взяла ассасина за горло и прижала к стене.

— Кажется, я тебе нравлюсь… — весело произнёс он, вглядываясь в хмурый лик, озаряемый отсветами горевшего на полу гриба.

Девушка отрицательно покачала головой и усилила хватку.

— Перестань, — устало сказал Рэксволд. — Я ведь могу и разозлиться…

По глазам вампирши пробежал насыщенный красный отблеск. Она подняла ассасина за горло, словно куклу. А молниеносным движением второй руки оставила его с пустыми ножнами — оба кинжала отлетели в сторону, с лязгом проскользив по пыльному полу.

— Хочешь поиграть? — прохрипел Рэксволд. — Хорошо, — уперев сапог в живот принцессы, он резко оттолкнул её и, опустившись, сделал перекат к клинкам.

От неожиданного манёвра Лайла сложилась пополам и припала на колено. Однако быстро встала, недобро взглянув на своего обидчика.

— Я обещал Джону не трогать тебя, но ты сама нарываешься, — Рэксволд погрозил ей кинжалом. — Лучше не вынуждай меня…

Вампирша демонстративно зевнула, изящно показав клыки. Затем приблизилась к лежавшему факелу. Старая растресканная туфля наступила на горящий огневик, и под шипение умирающего пламени зал погрузился во мрак.

— Я уже начинаю жалеть, что не прикончил тебя, — процедил ассасин, глядя на вспыхнувшие в темноте две алые точки.

* * *

— Вот и всё! — Алан убрал отмычки в футляр. — Все сундуки вскрыты. Ну, кто молодец, Рэксволд? — в ответ последовала тишина, и юнец осмотрелся. — Не понял. А где Рэксволд?

— И Лайлы тоже нет… — Джон положил на место украшенную сапфирами золотую трость. Но не успел он сделать и шага, как в проходе показался прихрамывающий ассасин.

За ним в сокровищницу грациозно вошла принцесса, что таинственно улыбнулась настороженному следопыту.

— Где ты был? — Джон смерил убийцу подозрительным взглядом. — Так стремился найти богатства и вдруг пропал.

— Общался с Лайлой на высокие темы… — Рэксволд посмотрел на вампиршу, которая лёгким движением ладони опустила задранный рукав. — Её контраргументы меня вполне убедили.

— И как же ты понимал её? — Алан присел на сундук. — В связи с её… м-м-м… особенностями это весьма затруднительно.

— О-о-о, поверь, она очень красноречиво выражает свои мысли и без слов, — усмехнулся ассасин и тут же закашлялся.

— А что с твоей ногой и почему ты весь в пыли? — продолжал недоумевать следопыт.

— Хотел впечатлить принцессу красивым сальто, но что-то не задалось.

— Ты какой-то странный сегодня… — Джон не сводил с убийцы пристального взора, чувствуя в его голосе нотки фальши. — У тебя точно всё в порядке?

— Не сомневайся, — грянуло твёрдое, как скала, заверение.

— Ладно, — проглотил очередную ложь следопыт. — Рад, что вы с ней наконец поладили…

Ассасин осмотрелся, всё ещё не веря, что сиявшее повсюду великолепие не являлось дивным сном. Затем достал свой потёртый золотой. Бережно уложил на бок кулака. В последний раз взглянул на круглую искорку надежды, долгое время ведшую вперёд израненную душу.

— Теперь ты дома, — Рэксволд подкинул монету большим пальцем, и та со звоном улетела в недра сокровищницы.

* * *

Сидя верхом на мышастом жеребце, Бальтазар поднял крепкую пятерню и посмотрел сквозь неё на полуденное солнце, будто зависшее над поселением «Бездушных». Через несколько дней была запланирована встреча. Важная встреча. На побережье, где издавна вершились тёмные дела. В такие места опаздывать не стоило: невостребованный товар мог легко перекочевать в другие, не менее щедрые руки. Оттого в сопровождении двух десятков вооружённых всадников Бальтазар решил выдвинуться в путь заранее.

— Торвальд! Дальер! — он взглянул на мигом подошедших разбойников. — Вы останетесь здесь до конца недели на случай, если вдруг объявится Пустота, — седовласый поморщился и сплюнул. — С таких заданий ещё никто не возвращался. Но коли случится чудо, добейте её, когда она будет наслаждаться последним в своей жизни глотком дурмана. Ни раньше ни позже. Иначе она вас выпотрошит. Уяснили?

— Мне дважды повторять не нужно, Бальтазар, — узкие глаза Торвальда сощурились в едва заметную щёлку. — Как говорят у нас в Рорхе: смерть не скатерть — накроет, что не встать.

— Вот и славно, — улыбнулся главарь разбойников, явно пребывавший в прекрасном расположении духа. — Напомни, как там тебя по-вашему?

— Торвалиситаки, — гордо ответил головорез. — «Быстрый, словно тень», — перевёл он значение имени со старорорхского языка, какой преобладал в степном королевстве до тесных контактов с соседствующими государствами.

— Здесь это звучит так, будто тебе яйца оторвали, — усмехнулся Бальтазар,

1 ... 27 28 29 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Древняя кровь (том 1) - Ярослав Гивиевич Заболотников"