— Все сироты, которых я знаю, стали якудза.
— У каждого свой путь.
— Это верно. Надеюсь, ты выбрал правильный.
— Я тоже надеюсь.
Попрощавшись с отцом, я вернулся в отель. Пока всё шло, как задумано, но я находился в самом начале. Ещё даже война между кланами не началась, а она была мне необходима. Если клан Сасоризу вдруг не только примет извинения, но и действительно решит не начинать делёж территорий, придётся эскалировать противостояние. А это новые усилия и лишнее время. Учитывая, что меня продолжали искать тайные кланы, задержка могла существенно осложнить мою жизнь.
Глава 26
На следующее утро я явился в офис семьи Харада, как было велено. Фудзивары не было, но меня отвели в комнату, где сидели трое якудз. При моём появлении они приветствовали меня и поочерёдно представились.
— Скоро придёт патрон и скажет, что нам сегодня делать, — сказал он.
— Фудзивара? — уточнил я.
— Ага. Он самый. Тебе повезло, что ты вмешался вчера. Иначе сейчас здесь не сидел бы.
— Хорошая семья?
Якудза фыркнул.
— Ещё бы! Лучшая!
— А станет ещё круче, если начнётся война с кланом Чёрной змеи, — вставил другой.
— Ну, ты про это особо не болтай, — одёрнул его первый. — Это дело не наше. Пусть боссы решают между собой.
— Дело наше, — не согласился якудза. — Когда придётся браться за стволы, кто пойдёт в атаку? Боссы?
— Не мели языком! — повысил голос его собеседник. — Что ты себе позволяешь?!
— Правду говорю. И, когда мы захватим территории Чёрной змеи, придётся ставить туда наших людей. Возможно, и мы попадём. Так что дело наше. Но болтать об этом действительно пока не стоит, тут ты прав.
Первый якудза сразу успокоился. Дальше разговор сводился к шуткам и рассказам о девушках. Как я понял, якудзы, в основном, пользовались услугами проституток.
— А у тебя есть девчонка, Макото? — обратился ко мне якудза по имени Юма. — Будет кто-нибудь плакать, если тебя подстрелят?
— Нет, не обзавёлся. Я недавно в Токио.
— Вот как? А где жил раньше?
— В Иокогаме.
Я поведал якудзам выдуманную историю о том, как перебрался в столицу. При этом старательно делал вид, что есть вещи, о которых предпочёл бы умолчать, чтобы они решили, что я промышлял не совсем законными делами. Надо отдать им должное, они не выспрашивали подробности.
Спустя час явился Фудзивара. Он был серьёзен и даже суров. Мы сразу поняли, что предстоит заняться делами семьи. Так и оказалось. Усевшись напротив нас, Фудзивара поставил на стол чемодан, открыл и достал несколько компактных автоматов и запасных магазинов.
— Боссы уверены, что Кобаяси Нобу действовал по приказу босса Ямаситы, — сказал он. — Если мы не ответим на нападение, то потеряем лицо. Придётся показать Чёрной змее, что мы тоже умеем жалить. Макото, ты с нами? — Фудзивара в упор уставился на меня. — В обычных условиях тебе предложили бы стать мальчиком на побегушках для начала, но сейчас семье нужны люди, которые умеют держать в руках оружие. Если хорошо себя покажешь, окажешься на хорошем счету. Во время войны можно быстро сделать карьеру. Если повезёт.
— То есть, если не убьют, — сказал я.
Фудзивара кивнул.
— Убить могут в любой момент. На то мы и якудза. В общем, выбирай: останешься в стороне, и семья не станет тебя продвигать. Так и останешься на третьих ролях. Пойдёшь с нами — покажешь, что на тебя можно положиться в трудные времена. Решай. И быстро, потому что нам пора выдвигаться.
Протянув руку, я взял автомат. Модель был мне не знакома. Я обычно пользовался пушками покруче. И вообще, предпочитал снайперские винтовки, если речь шла об огнестреле. Но, конечно, обращаться с подобными штуками я умел. Они мне не нравились, потому что предназначались для скрытого ношения и прицельно били на очень небольшую дистанцию. Кучность маленькая, в общем. Надеюсь, Фудзивара это учёл. Но я предпочитаю быть уверенным, поэтому прямо спросил:
— Босс, нам предстоит вести стрельбу в помещении? Противники будут на маленьком расстоянии?
— Почему спрашиваешь? — прищурился Фудзивара.
— Из-за пушек. У них сильный разброс при стрельбе.
— Уже пользовался такими?
— Нет, но я знаю подобные пушки. Слишком вороткий ствол для прицельной дальней стрельбы.
Фудзивара одобрительно кивнул.
— Всё верно. Но ты прав: драка намечается в помещении, так что эти крошки подойдут в самый раз. Разбирайте и выдвигаемся. Я правильно понял, что ты с нами, Макото?
Я кивнул. Надеюсь, меня не подстрелят. Это было бы совсем не вовремя. Хотя такие вещи всегда не вовремя, конечно.
Убрав под одежду оружие и распихав по карманам запасные магазины, мы вышли на улицу, где нас ждал внедорожник. Водитель курил, сидя на капоте. Увидев Фудзивару, он выбросил окурок в щель люка и открыл боссу дверь. Как только мы погрузились, машина отправилась в путь. Шофёра явно проинструктировали заранее, потому что он знал, куда ехать. Я старался внимательно глядеть по сторонам и запоминать дорогу.
Путь занял около получаса. Мы прибыли в район Синагава, и я понял, что он контролируется кланом отца. Машина припарковалась в десяти метрах от здания, над одной из дверей которого красовалась вывеска «Нотариальная контора Като». Перед ней стояли два чёрных внедорожника «Тойота».
— Видите вон то заведение? — указал на вывеску Фудзивара. — Это штаб-квартира семьи Като из клана Бунраку. Не самая влиятельная. Занимается киритори.
— Чем, босс? — переспросил я.
С жаргоном якудза я пока знаком практически не был.
— Выбивание долгов, — пояснил Фудзивара. — Неважно. Вам это без разницы. Это я так, к слову. Сейчас мы выйдем и пойдём туда. Никакой болтовни. Заходим и кладём всех, кто окажется внутри. Быстро сделали — быстро свалили. Всё ясно?
— Да, босс, — мы дружно покивали.
— Если кого-то из нас ранят, забираем с собой. Никого не оставлять. Идёмте!
Выбравшись из тачки, мы поспешили к двери конторы. Фудзивара шагал первым, меня же, как новичка, поставили последним. Однако у двери босс пропустил нас, а сам зашёл последним.
— Второй этаж, — бросил он.
Мы начали подниматься по лестнице.
Глава 27
Якудза кинулся вверх по лестнице навстречу моим спутникам. Мелькнула катана, и рука одного