Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Итальянские и русские любовники - Таормина Феникс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Итальянские и русские любовники - Таормина Феникс

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Итальянские и русские любовники - Таормина Феникс полная версия. Жанр: Приключение / Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 45
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

лучших ресторанах города с итальянцами. И весь этот праздник был за счет моего обаяния. Без интима. От меня, такой красавицы, требовалось только присутствие. Скрасить, так сказать, ужин одинокого итальянского инженера, выпить хорошего вина, отведать яств и расплатиться только улыбками и моим приятным обществом. Каково? Не жизнь, а сказка!

А фельдшера никто бы и не подумал пригласить на сей праздник жизни. Потому что дипломом не вышла. С лицом и фигурой все было нормально. Иначе бы не приглашали наперебой в рестораны. Но я не со всеми шла. Приглашение шотландца, например, проигнорировала. Он был какой-то не респектабельный. И неприлично себя вел. Я побоялась скрасить его вечер. Да и к тому моменту рестораны мне немного поднадоели. Приходишь с работы, быстро принимаешь душ, переодеваешься, красишься, прыгаешь в такси и весь вечер смеешься над шутками итальянцев. Ску-ко-та! (Шутка).

Это было классное время. Я наслаждалась моей работой, легкими деньгами и лучезарными перспективами, которые мне открывались через мое образование. Это вам не Гоша с его мороженым и ковриком на камнях для траха. Итальянцы так стремно не ухаживают. По крайней мере те, которые меня окружали.

Хохоча с итальянцами в ресторанах, я не подозревала, что скоро на сцену выйдет главный герой. Ключевой мужчина моей жизни.

За пару недель до его приезда меня вызвал для общения с итальянцами директор завода. Он был на год моложе меня, но выглядел солидным Людовиком XIV. Высокий, грузный, с глазами мороженой селедки. Под его взглядом я чувствовала себя как обвиняемый перед прокурором, хотя толком еще не накосячила.

Директор был в холодной ярости. Сроки запуска линии срывались. И винил он в этом итальянцев. Проблема была, как всегда, в деньгах. Каждый день простоя обходился заводу в круглую сумму. У директора был свой директор. Учредитель. Типаж боярина Демидова, который ничтоже сумняшеся мог вышвырнуть на улицу любого сотрудника. В том числе и директора.

Директор звонил в Италию и я переводила ему телефонный разговор. Он требовал прислать Кристиана. Итальянский менеджер сообщил, что у Кристиана родился ребенок и он помогает с ним жене. Директор был в бешенстве и продолжал требовать Кристиана. Потому что Кристиан был высококлассным программистом. Он мог исправить любой косяк высокотехнологичного оборудования, от которого зависел объем выпускаемой продукции.

Сейчас думаю, что ребенок Кристиана был еще и уловкой, чтобы выбить из директора побольше денег. Ведь каждый день наладчика из Италии стоит очень не дешево. Один рабочий день Кристиана стоил чуть больше моего месячного заработка переводчика. Делов-то. А месяц стоил как мои два с половиной года работы в должности переводчика. Но тогда я не думала о деньгах. Мне вообще был по барабану директор с его Кристианом. Я хотела только одного: чтобы этот разговор с разъяренным директором закончился, потому что злой директор портил мне настроение.

Через пару дней Серджио объявил, что к нам едет Кристиан. Серджио был очень похож на Пьера Ришара. От шуток Серджио я хохотала на весь цех. Он был очень обходительным и милыми. Хваленый итальянский этикет, который мы ошибочно принимаем за характер человека.

А ведь этикет это очень хорошая маскировка. Отвод глаз, так сказать. За хорошими манерами можно спрятать умеючи любое зверское нутро. Никто даже не догадается. Пока не обнаружит себя со вспоротым горлом. Фигурально выражаясь…

Серджио любил выпить за ужином водки "Русский стандарт". По правде сказать, он был алкоголиком. Но очень милым и тихим. Он тоже приглашал меня в ресторан и даже вежливо предлагал мне интим, но я делала вид, что не понимаю. Серджио не настаивал. Я, конечно, изголодалась по мужской ласке, но, товарищи, не с итальянским же алкоголиком, старше меня на 15 лет!

Еще Серджио очень любил обсуждать со мной своих коллег. На самом деле это национальная итальянская черта. Итальянцы очень любят обменяться мнением о своем ближнем. А уж, если они заподозрили кого-то в сексуальных отношениях, то их обсуждениям не будет предела. Ничто так не вдохновляет итальянца, как чужая сексуальная связь. Особенно измена.

С Серджио мы сошлись не только по работе, но и на почве совместного обсуждения Мауро. Мауро был итальянцем, который открыл для меня дорогу в устные переводчики. Иными словами он просто дал мне путевку в жизнь. За что я ему очень благодарна. От меня потребовалось только первой приехать на собеседование. Мой билет в лучшую жизнь для меня вытащила моя мамуля. Она первая увидела бегущую строку по телевизору о приеме переводчиков и тут же сообщила мне. В то время стать переводчиком было чем-то фантастическим. Никто из моих родных не верил, что это возможно в моем родном городе.

Помню на втором курсе моя двоюродная сестра позвонила мне и с каким-то злорадством поведала, что она знает цену образованию, который дает ин-яз! А именно – ничего он не дает! Устроиться переводчиком это шанс, который дается 1 на 1000! Я робко возразила, что мой одноклассник уехал работать в США и наша сестра уехала работать в Москву переводчицей и это уже 2 на 1000…

На что моя сестра распалилась еще больше и сказала, что вот у нее знакомая девочка получила образование учителя начальных классов. Бесплатно! Потому что она очень и очень умная!

Между строк читалось: "В отличие от тебя, тупицы, которая учится не на бюджете, а за деньги!"

– И она работает учителем в школе за копейки!

Я опять ей возразила, что учитель начальных классов это не ин-яз и возможности учителя начальных классов и учителя английского языка совершенно разные…

Но моя сестра не вняла аргументу и повысив голос припечатала:

– Это все равно пед! И устроиться с этим дипломом выше школы НЕВОЗМОЖНО!

После того, как Мауро принял меня на работу переводчиком с полпинка, я часто вспоминала "доброе" напутствие моей сестры. Невозможно, значит? Да это оказалось проще пареной репы. Как два пальца об асфальт. И для чего меня, спрашивается, столько лет настраивали на неудачу коллеги и близкие родственники? Хорошо, что я "неуправляемая" как сказала моя классная руководительница в 6-м классе. Мама подтвердит.

Мауро был похож на редактора из советского мультика: "Фильм, фильм, фильм". Ему было 49 лет, но выглядел он на все 59. Мятое, морщинистое лицо, карие глаза, густые брежневские брови. Когда Мауро злился на что-то, то выдергивал их ногтями.

Мауро был очень эмоционален. Он мог внезапно заплакать, а потом разбить компьютерную мышку о бетонный пол и обозвать руководителей "жалким дерьмом". На итальянском.

От такого самовыражения я была в шоке. Наши мужчины так себя не

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45

1 ... 27 28 29 ... 45
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Итальянские и русские любовники - Таормина Феникс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Итальянские и русские любовники - Таормина Феникс"