ребенка.
Я пошел на звук и нашел Маттео на кухне сидящим в детском стульчике. Мой отец кормил его булочками с мороженым. Сладкая булочка с мороженым — летний сицилийский завтрак. Никто из них меня не заметил, и я слушал, как мой отец говорил с Маттео на сицилийском диалекте о том, что они собираются делать сегодня. Маттео ухмыльнулся, и это сказало мне, что он прекрасно его понял. Этот мальчик уже покорил сердце моего отца.
— Заходи и сядь с нами, Лучано, — сказал отец, не поднимая головы. — Позавтракай.
Я сел рядом с мальчиком, его сияющая улыбка была заразительной. — Тебе нравится этот завтрак, да?
Он энергично кивнул головой. — Да. Большое спасибо, — на его щеке было пятно мороженого.
Я усмехнулся. — Думаю, одной булочки вполне достаточно, — сказал я ему, улыбаясь. — Твоя мама не обрадуется, если узнает, что тебя кормили мороженым на завтрак.
Он взял мою руку и держал ее, доедая последний кусок завтрака. Мои глаза опустились на его маленькую, пухлую руку в моей большой, грубой ладони. Его рука едва накрыла мою четверть. Бля, у меня снова заболела грудь. При таких темпах у меня скоро случился бы сердечный приступ.
Он проворковал еще несколько неузнаваемых слов, и я улыбнулся. — Думаю, да, приятель. Я этого не уловил.
— Пляж, — пробормотал он.
— Он совершенно непреклонен в том, чтобы пойти на пляж, — тихо сказал мой отец, и на его губах играла улыбка, которую я давно не видел на его лице.
— Ах, Лучиано, — наш повар прошел на кухню. — Кофе?
— Конечно, спасибо, — сказал я ей. — А можно мне одну из этих булочек, пожалуйста?
На ее лице промелькнуло удивление, но она быстро пришла в себя и принесла мне тарелку.
В этот момент вошел Массимо. — Я тоже хочу, пожалуйста.
Он сел рядом с моим отцом. — Доброе утро.
— Доброе утро, Массимо, — мой двоюродный брат был самым близким братом, который у меня когда-либо был. Его мать была сестрой моего отца, и он практически вырос вместе со мной и моей сестрой.
Мария положила бриошь перед Массимо. — Убедитесь, что вы съели все это, мальчики, — она любила нас кормить.
— Ты не слишком стар для бриоши? — пошутил я, тыкая в Массимо.
— Ты никогда не станешь слишком старым для этого, — пробормотал он, кусая завтрак. — Кроме того, не так ли?
— Нет, не так, — ответил я ему.
— Блин, я забыл, насколько они хороши. Верно, Маттео? — Массимо посмотрел на маленького мальчика, и тот кивнул в знак согласия.
Я улыбнулся, покачав ему головой. Как ни странно, этот момент был почти как в старые времена, до того, как жизнь превратилась в кошмар. До того, как мои мать и сестра были убиты Романо, навсегда изменив всю нашу жизнь.
— Как насчет того, чтобы поделиться этим, Маттео? — спросил я маленького парня рядом со мной, который смотрел на нас с удивлением в глазах. При этом предложении его большие глаза сверкнули, как будто я только что предложил ему мир. Я позволил ему откусить и снова посмотрел на отца.
— Может, мне отвезти его на пляж? — спросил мой отец.
— Грейс сказала, что он еще не умеет плавать. Наверное, лучше, если ты не пойдешь туда один.
Он кивнул. — Кажется, он любит пляж.
Учитывая, где мы их нашли, я был уверен, что он прав. — Мальчик, наверное, каждый день проводил на пляже, а теперь скучает по нему.
— Где ты ее нашел? — спросил мой отец.
Вопроса о том, о ком мы говорим, не возникало. — Фавиньяна.
— Родной город твоей матери? — на его лице отразилось удивление, а я кивнул в подтверждение. Я не думал, что это совпадение. За время нашего недолгого брака Грейс провела довольно много времени в разговорах с моим отцом. Он часто рассказывал о своем пребывании в родном городе и о моей матери. — Там родился Маттео?
Я пожал плечами. — Я не знаю, — он задумчиво смотрел на меня, и мне было интересно, что у него на уме. Обычно мы с отцом действовали синхронно, но когда дело касалось Грейс, наши провода всегда пересекались.
— Она останется здесь. Правда, сын мой? — возможно, мне не стоит удивляться тому, что мой отец все еще хотел, чтобы Грейс осталась. Я думал, что она потеряет его благосклонность, но у моего отца была постоянная слабость к моей жене. А теперь к её сыну.
— Ням, — спросил маленький мальчик, давая мне время ответить отцу. Он определенно был властным. Он открыл рот и стал ждать булочки. Надеюсь, мы закончим завтрак до того, как Грейс проснется. Удовлетворенный тем, что получил свою еду, Маттео потянулся ко мне поближе, и мне было любопытно, что он делает.
— Ой, — маленький засранец потянул меня за сосок.
Мальчик улыбнулся мне и пробормотал: — Молоко.
Мой отец разразился громким смехом, а вскоре за ним последовали Массимо и Мария. Я тоже усмехнулся, услышав смех отца, что сделало меня счастливым.
— Прости, приятель, — сказал я Маттео. — У меня там нет такого дерьма. Но Мария возьмет твое молоко из холодильника.
Она уже наливала молоко в пластиковую чашку-поильник. Я видел, как ее спина тряслась от смеха, который она пыталась сдержать. Рад, что кто-то развлекался за мой счет. В любом другом месте я бы пристрелил этих ублюдков. Но, думаю, я бы позволил это сделать на кухне.
Она принесла ему молоко.
— Вот, малыш, — она поставила перед ним чашку-поильник. Казалось бы, ей не понадобилось много времени, чтобы купить все необходимое для ребенка.
— Спасибо, — пришлось отдать должное Грейс, у мальчика были манеры.
— Мария, спасибо, что доставила все необходимое для Маттео.
— Без проблем. Как приятно снова иметь в доме малышей.
Я вздрогнул. Мария была с нами с тех пор, как мы с сестрой были детьми. Взглянув на отца, я не увидел на его лице привычной душераздирающей печали. Вместо этого в его морщинах появилась надежда.
— Да, она останется, папа, — ответил я на предыдущий вопрос отца по-итальянски. Я не знал, как мне удержать Грейс с нами, но я найду способ. Если бы мне пришлось приковать ее к этому дому, я бы позаботился о том, чтобы она оставалась в этом доме до тех пор, пока жив мой отец. И если бы мне пришлось избавиться от отца Маттео… Черт возьми, я бы это сделал. У каждого была своя цена.
Следующие несколько минут мы все сидели молча. Маттео выпил молоко, его глаза слегка опустились, как будто он устал. Его пальцы обхватили мой палец, его рука покоилась на моей ладони. Мой отец был доволен, просто