Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » 7 Чакр Земли. Уезжать, чтобы вернуться - Юлия Владиславовна Прерия 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга 7 Чакр Земли. Уезжать, чтобы вернуться - Юлия Владиславовна Прерия

58
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу 7 Чакр Земли. Уезжать, чтобы вернуться - Юлия Владиславовна Прерия полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:
сцепив руки в замок за спиной, и молча уставился в окно.

– Она – светло зеленая, – тихо произнес Френк спустя какое-то время, прищурил глаза, словно бы стараясь рассмотреть нечто важное вдали. – Но попроси её, пожалуйста, держаться от меня подальше. – И мужчина взглянул в сторону Рии, давая понять, что он не шутит.

Рия не нашла ничего лучше, чем ответить молчанием. Френк, как всегда неразговорчивый, в этот вечер казался особенно задумчивым. Они еще немного просидели в «ОБЛАКЕ», обсуждая оранжевую чакру и предстоящее путешествие, перед уходом он крепко пожал руку своей ученицы и пожелал ей удачи.

Дверь за спиной тихо закрылась, оставляя привлекательного мужчину одного в огромном пустом зале. Рию вернули к действительности короткие гудки в телефонной трубке. Она уставилась на экран с только что пришедшим сообщением от Машки: «Cкоро созвонимся. Не обижайся на меня».

Рия пробиралась наощупь в сплошной темноте. Там, где она находилась, представлялось невозможным что-нибудь рассмотреть. Сильно пахло благовониями и погасшими свечами. Она медленно шагала вперед, ступая босыми ногами и чувствуя, что наступает на лепестки цветов, которые заглушали её шаги. Рия понимала, что находится в храме, но не понимала, в каком именно, она держалась за холодный мрамор руками, переходя от колонны к колонне. Далеко впереди виднелся едва освещенный зал. Еще несколько сантиметров – и она бы продолжила путь при тусклом освещении, но странное предчувствие остановило ее. Рия замешкалась и сделала шаг назад, понимая, что ей следует оставаться в темноте, нащупав рукой столб позади себя, она прислонилась спиной к его прохладной поверхности и соскользнула вниз, тяжело дыша. Она неутомимо вглядывалась в темноту, но ничего не могла рассмотреть, как ни старалась.

Что-то в другом конце зала скрипнуло, похоже, что дверь, потому как тонкий лучик стал медленно проникать в комнату. Рия перевела взгляд, следуя за ним. Дверь медленно открывалась. Девушка прикрыла руками рот, заглушая собственное дыхание, продолжая смотреть: щель становилась все шире и шире, свет вползал в комнату, выпуская из темноты человека…

Послышался очередной скрип. Рия резко открыла глаза, обнаружив, что она лежит на кровати в своей комнате. Из-за двери её жилища смущенно выглядывала маленькая местная девочка.

Юная тайка какое-то время смотрела на вновь прибывшую европейку своими миндалевидными глазами, а затем робко сказала на ломаном английском: «Привет, ты плохо спать и много разговаривать».

– Прости, пожалуйста, я разбудила тебя?

– Нет, – ответила девочка. – Мы рано встаем. А тебя что, напугать призраки?

Но ответить гостье Рия не успела, девочка быстро скрылась за дверью, явно услышав приближавшиеся шаги. Рия посмотрела по сторонам. Свет резал глаза, душила нестерпимая жара.

«Что за чертовщина в подобную жару снится?» – подумала девушка, вставая с кровати и завязывая свои волосы в тугой хвост.

Сегодня ее ждал первый рабочий день.

В дверь постучали, и в комнату робко заглянула Нари. Она пожелала новой подруге доброго утра, хорошего дня, рассказала, как они начали сегодняшний день и где собирали подаяния. Рия мирно болтала с ней, забыв о странном сновидении и лишь думая о том, сколько же часов женщины-монахини уже не спят. Когда Нари покинула комнату, Рия привела себя в порядок, надела длинную юбку, серую рубашку, схватила сумку и вышла во двор.

На улице ее кожу немедленно обожгло яркое солнце. Во дворе суетилось много женщин всех возрастов: малышки, подростки, девушки и женщины – все улыбались и приветствовали ее. Жизнь в маленьком дворике кипела, и каждый силуэт в белом вносил свой вклад в женскую «общину».

Малышки срезали стебли с цветов, а затем осторожно разбирали их на лепестки, девочки постарше плели браслеты из лент и мастерили цветочные ожерелья, другие женщины убирали двор, стирали и начищали огромные котелки. Их движения казались Рие отлаженными, гармоничными, словно каждое утро женщинам раздавали сценарий с репликами и будущими сценами.

Нари провела девушку через двор, указывая путь, и пожелала удачи в ее первый рабочий день. Рия шла по дороге и время от времени робко оборачивалась, а женщина в белом все стояла у входных ворот, глядя девушке вслед и улыбаясь. Она обернулась в последний раз, понимая, что её новой подруги уже не видно, свернула за угол и оказалась перед входом в мужской храм. Сегодня, когда она шла в храм одна, предоставилось немного больше времени рассмотреть великолепные колонны и множество статуй.

Рия задержалась на входе и робко сделала первый шаг, ступая на территорию храма. Она шла вперед, разглядывая всевозможные скульптуры, минуя глиняные вазы с цветами и собираясь с мыслями. Впереди Рия увидела небольшой фонтанчик, в котором то и дело виднелись красные спинки маленьких рыбок, плавающих вокруг цветков лотоса. Поблизости уже слышался гул, в котором различались звуки мужских голосов, детский смех, плеск воды и стук посуды. Рия ступила во внутренний двор храма, который представлял собой большую открытую территорию, окруженную постройками.

В этом самом дворе происходило все: монахи постарше сидели в стороне от центральной площади, разговаривая, трое мальчишек играли с футбольным мячом. Тут же мимо неё промчались двое мальчишек, чуть не сбив ее с ног. Маленький убегающий мальчик показался Рие весьма шустрым, а догоняющий – худым и немного неуклюжим. Второй мальчишка держал в руках намыленную миску и стучал по ее дну, и с каждым его ударом по сторонам летели мыльные брызги. Несколько «храмовых детей» находились слева от площади, занимаясь плетением браслетов, а справа ее приветствовали мыльными руками мальчишки постарше, которые мыли посуду. Увидев множество тарелок, Рия предположила, что они – дежурные и моют тарелки не только за своими товарищами, но и старшими монахами.

Внезапно гул стал постепенно затихать, ребята перестали бегать, играющие в мяч дети оставили своё занятие, монахи обернулись, и, проследив за их взглядами. Рия тут же поняла причину, – во двор вышел Суван. Он оказался намного моложе других мужчин-монахов, но Рия заметила, с каким почтением все смотрят на него. Улыбнувшись, мужчина поприветствовал Рию, пройдя к самому центру, чтобы его все могли видеть, его обращение к остальным было долгим, и девушке стало очень жаль, что она совершенно ничего не понимала. Суван произнес слово «Кхру» {4}, указывая на Рию, и все дети во дворе один за другим стали произносить это слово с улыбкой, приветствуя гостью поклоном «Вай» со сложенными у груди руками. Рия также последовала всеобщему примеру, сделав поклон, недоумевая, кто же такая «Кхру», и произнося свое первое «Hello». Дети засмеялись. Посетила мимолетная мысль о том, что если каждое произнесённое ею английское слово будет сопровождаться подобным смехом, то это уже будет похоже скорее на смехотерапию, чем уроки иностранного языка.

Пока она стояла, растерявшись под взглядом детских глаз, шустрый мальчишка, который с намыленной тарелкой убегал от приятеля, подскочил к ней сбоку, сделал странный поклон и протянул руку.

– Меня зовут Випассна, – сказал малыш на очень неплохом английском.

Суван улыбнулся, глядя на новую учительницу, которая уже представлялась мальчишке. Он подошел и, обратившись к Рие, объяснил, что у них есть отдельный класс, который называется Сала, куда все дети сейчас переместятся для обучения. Мужчина и сопровождающий его монах пошли вперед, указывая дорогу, Рия следовала за ними, держа за руку маленького Випассна, который успевал свободной рукой раздавать тумаки догоняющим его мальчикам. Во дворе суетились ребята постарше, за окном мелькали их оранжевые робы, пока они домывали посуду и складывали ее ровными стопками, а когда они справились с заданием, то сразу же побежали наперегонки в класс. Все зашли в небольшую комнату с маленькими партами и доской. Суван пожелал Рие хорошего дня, кивнул на прощание и удалился вместе со своим сопровождающим.

Дверь закрылась, и девушка увидела, как за ней внимательно следит два десятка детских миндалевидных глаз.

«Кхру» {4} – в переводе с тайского «учитель».

Глава 15

Первый рабочий день завершился. Многие из детей немного говорили по-английски и даже старались отвечать

1 ... 27 28 29 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «7 Чакр Земли. Уезжать, чтобы вернуться - Юлия Владиславовна Прерия», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "7 Чакр Земли. Уезжать, чтобы вернуться - Юлия Владиславовна Прерия"