Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
Натали шмыгнула носом:
– Ему наплевать на меня.
– Не вешай нос, Натали! Ты заслуживаешь мужчину, который любит и хочет тебя. Который готов бороться за тебя.
Натали тряхнула головой:
– По крайней мере, я получила хороший опыт. Я дала Джонатану больше свободы, чем любому другому мужчине. Потому что для меня он всегда был единственным.
Челси кивнула.
Натали обхватила лицо руками и разрыдалась. Как только Джонатан вышел за дверь, она окончательно раскисла.
– Он разбил мне сердце, Челси, а я во всем ему потакала. Я не отстаивала свои желания. Мы только и делали, что трахались.
– Не говори ерунды, – сказала Челси. – Ты же призналась, что между вами был не только секс.
– Я заблуждалась во всем, что касалось Джонатана.
Челси поддела пальцем подбородок Натали:
– Не смей унижать себя. Ты просто недооценила его. Мы все совершаем ошибки, но ты была готова отдать ему свое сердце. И если он отказался принять этот драгоценный дар, то он дурак.
На губах Натали появилась улыбка.
– Спасибо, Челси. Я не знаю, что бы я делала без тебя.
Джонатан снял рабочую куртку. Он встал на рассвете и решил поработать, чтобы отвлечься и не думать о Натали. Он обидел ее. Прошло уже два дня с тех пор, как он уехал от нее в пятницу вечером, но по‑прежнему переживал момент их расставания. Он хотел стать мужчиной, который ей нужен, но боялся рисковать.
– Что с тобой? Ты работаешь так, словно сено – твой заклятый враг, – сказал Джейден, найдя Джонатана в амбаре, разгоряченного и вспотевшего.
Опустошение в карих глазах Натали доконало Джонатана, поэтому он не мог спать по ночам.
– Мне не спалось, – произнес Джонатан, швыряя тюк сена через конюшню и игнорируя попытку Джейдена пошутить.
Джейден шумно вздохнул:
– Что случилось? Почему вернулся угрюмый Джонатан?
– Я не в настроении для твоих шуток, Джейден.
– Я хочу знать, как головокружительное счастье может в один день смениться холодной злостью.
Джонатан не хотел слушать Джейдена, поэтому схватил брата за руку и потащил в свой офис дальше по коридору. Как только дверь закрылась, Джонатан снял перчатки.
– Мы с Натали расстались.
Джейден нахмурился:
– Почему? Что ты натворил?
– Почему ты решил, что я что‑то натворил? – Джонатан плюхнулся в кресло за деревянным столом.
– Потому что Натали – отличная девушка, которая обожает тебя. Вспомни, как она говорила о тебе на вечеринке.
– Ладно, я виноват. Натали поняла, что никогда не превратит меня в верного мужчину, которого она заслуживает. Натали решила со мной расстаться. У нас все равно ничего бы не получилось.
– Ты врешь! – ответил Джейден. – Я никогда не видел тебя таким счастливым. Натали осветила твой мир, а ты, идиот этакий, отпустил эту прекрасную женщину.
– Ты ошибаешься.
– Ты боишься признаться в своих чувствах к Натали? Только не говори, что тебе будет наплевать, когда ты увидишь Натали с другим мужчиной.
Джонатан закрыл глаза. Его взбесили мысли о Натали с другим мужчиной.
– Чего ты так боишься, братан? – спросил Джейден. – У тебя появилась хорошая женщина, готовая посвятить тебе свою жизнь и родить кучу детей. Ты должен был держаться за нее. Твоя потеря станет приобретением для другого мужчины.
Слова Джейдена крутились в голове Джонатана еще долго после того, как тот ушел. Он не знал, сумеет ли измениться. Последние недели, впервые почти за десятилетие, он позволил себе чувства.
– Миссис Латтимор, как хорошо, что вы заглянули ко мне, – сказала Натали, когда мать Джонатана неожиданно пришла в офис маркетинговой компании.
– Я решила познакомиться с твоим деловым партнером, Брентом. Он здесь? – спросила Барбара.
Натали с трудом верилось, что мать Джонатана находится в ее офисе. Она очень старалась не думать о Джонатане. Она скучала по нему и обрадовалась, когда наступил понедельник. Ей не потребовалось особых усилий, чтобы снять пижаму, в которой она провела весь уик‑энд. Теперь она могла сосредоточиться на работе, а не на том, как по глупости вступила в сексуальную связь с мужчиной, боящимся обязательств.
– Брент на совещании, – ответила Натали. – Если бы мы знали, что вы придете, он бы вас подождал.
– Никаких проблем. – Барбара похлопала Натали по руке и оглядела офис.
– Принести вам что‑нибудь? – произнесла Натали. – Кофе, чай, сок?
– Я бы выпила кофе, спасибо.
Натали пошла на кухню и включила кофемашину. Повернувшись, она увидела в дверях Барбару.
– Почему вы расстались с моим сыном? – спросила Барбара.
Натали выронила из рук капсулу с кофе.
– Что‑что?
Барбара рассмеялась, подняла капсулу с пола и передала ее Натали.
– Ты думаешь, я не поняла, что вы с моим сыном сблизились после того, как лучше познакомились в Галвестоне? Он увлекся тобой. Я вижу, как он смотрит на тебя.
– Простите, но вы сильно заблуждаетесь.
– Он просто пока не понимает этого. – Барбара широко улыбнулась. – Дай ему время.
– Простите, Барбара, но я не могу говорить с вами о Джонатане. Я надеюсь, вы подписали контракт с нашей фирмой не из‑за него.
Барбара рассмеялась:
– Дорогая моя, я не принимаю бизнес‑решения на основании того, с кем спит мой сын.
Натали густо покраснела и опустила голову.
– Пожалуйста, не смущайся. Я наняла вас из‑за ваших навыков. – Барбара подошла к Натали и осторожно положила руку ей на плечо. – Энн не подходила Джонатану. Я знала это с самого начала, но молодые люди должны сами учиться на своих ошибках. Я слышала, как ты говорила о моем сыне на той вечеринке. Вот почему я отправила его в Галвестон. И я видела, как он изменился за месяц, проведенный с тобой.
Когда Натали попыталась ее прервать, Барбара покачала головой:
– Ничего не отрицай. Я знаю, вы встречаетесь после возвращения из Галвестона, и я была очень этому рада. Но со вчерашнего вечера мой сын снова стал угрюмым, как до отъезда на курорт. Я могу только догадываться, чем он оттолкнул тебя, но я уверена, что он образумится.
– Вы не знаете этого наверняка.
Барбара улыбнулась:
– Я знаю своего сына. Обещай, что дашь ему шанс искупить свою вину. Он увлечен тобой сильнее, чем готов это признать.
– Он должен хотеть измениться, Барбара, но, по‑моему, он на такое не способен.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31