Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Кровавый цветок (СИ) - Bloody Moon 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кровавый цветок (СИ) - Bloody Moon

44
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кровавый цветок (СИ) - Bloody Moon полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 108
Перейти на страницу:
меня остановил.

— Я же сказал, что сегодня я пытаю тебя, Алексис. — Его голос был хриплым от возбуждения.

С этими словами он повалил меня на спину, заставив содрогнуться от ощущений наполненности им. Темп его движений нарастал, так медленно, что это сводило с ума. Он покусывал мои груди, оставляя следы на кожи и заставляя стонать, чуть ли не во весь голос. Дэй протянул руку к шеи, и, расцепив мои объятья, завел мои руки за голову, а второй рукой подхватил мое бедро, закидывая ногу себе на плече и резко нарастил темп. Я чувствовала, каждый его рывок и больше не могла сдержать стонов, которые становились все громче. И начала подаваться вперед ему на встречу. Рука Дэя крепко сжимала мое бедро, сгибая ногу так, что колено, касалось груди, а он нависал надо мной, его глаза были прикрыты.

От лица Дэя

Я уже не мог контролировать, то, что творил. Как только услышал ее стоны, мое сознание помутилось. Хоть и обещал, что буду нежен. Схватив Алексис и зафиксировав её, нарастил темп почти до предела, чувствуя каждое ее содрогание, заметив как она подается мне на встречу, сделав последние рывки излился в нее. Даже если бы я попытался остановиться, то у меня бы ничего не вышло, Алексис была так тесна и горяча, что я потерял голову. И мертвым грузом лег сверху. Тут на мои плечи легли ее дрожащие руки.

— Все хорошо….Я этого хотела.

В ответ я лишь зарылся в ее длинные волосы, прячась от самого себя. Еще тот безответственный идиот.

— Достань одеяло, кровать вся мокрая от воды. — Послышался ее ослабший голос. — Оно под кроватью.

Встав с кровати и потянувшись, я порылся под ней, и действительно, там лежали свертки. В одном из них было теплое одеяло, а в другом черная одежда и такой же плащ.

— Оденься в это завтра к полуночи. Мы уходим. — Шепотом сказала Алексис. — А теперь давай выспимся, завтра тяжелый день. — Вытянув из моих рук одеяло, она накрылась им, лишь макушка торчала из — под него.

Лежа рядом с ней, я долго не мог, заснут. Наша одежда, которую я повесил сушиться, могла и не досохнуть до утра. Меня мучал один вопрос доживу ли я до полуночи, если в прошлый, раз мне угрожали отрезать язык, что теперь?

С утра меня разбудил громкий, возмущенный возглас «Кхм». Как я и предполагал эта был мой Ангел смерти. Брови Оливии сошлись над переносицей, а глаз поразил нервный тик. Приготовившись к смерти, я никак не ожидал, что она, схватив меня за волосы, рывком отбросит на ледяной пол, и в тот же момент встряхнув, Алексис за плечи, отвесит своей леди жирную оплеуху. Та сонная и ничего не понимающая взвизгнула.

— Я сопровождала леди, а получила гулящую женщину! — Сказала ледяным тоном Оливия. — Одевайтесь. — С этими словами она бросила ей в руки сверток и пинками проводила за стену.

Тем временем я успел надеть только низ. Подойдя вплотную, Оливия долго и оценивающе смотрела на меня.

— Я не знаю, насколько вы надежны. Но, если для вас моя леди — игра. Вы ходячий труп. — Намеком тут и не пахло. — Так что вы ответите, господин?

— Я всецело беру ответственность за свои деяния.

— Вижу, господин не беспечен. Тогда я могу быть временно спокойна.

Лес полон опасностей

11

Алексис

Вокруг пестрили разноцветные флажки и ленты, люди украшали центральную площадь, где проходила ярмарка. Все были в самых разнообразных костюмах и масках. Среди всего веселья и гоготания толпы, ехали две неприметные фигуры, одна из них была маленьким кроликом, вторая же хитрой лисой. Завернув за угол, они оказались у черного хода в гостиный двор.

Всю дорогу до нашего первого пункта назначения Оливия не проронила ни слова. Да и мне было неудобно говорить, ведь она увидела все. Абсолютно. Лишь выехав за пределы поместья Оливия, не смотря мне в глаза, молча протянула небольшую склянку с зельем, как будто предвидела итог ночи. Открыв ее я почуяла тошнотворный запах, но все же выпила эту дрянь.

Привязав лошадей к стойлу и поправив маски, чтобы никто не увидел наших лиц, мы направились к гостинице, где нас уже ожидали наши люди. План, который мы построили, должен сработать в точности до мелочей. Лишь с помощью этих людей я и Дэй сможем покинуть эти земли, а уж потом посмотрим, кто куда направится.

В гостином доме был приглушенный свет, располагавший, ко всякому роду сделкам и заговорам, а в дальнем углу стоял дубовый стол. За ним сидела компания рослых мужчин, грубых на вид, но с добрыми душами. Когда мы подошли к ним ближе, самый бородатый из них встал, приветствуя нас. Это был Архэс, один из людей Оливии или, лучше сказать Рейны. Так будет правильнее, тем более что после этого последнего задания я освобождаю ее от себя.

— Архэс, не стой, садись. Я тоже рада тебя видеть. — Указывая на скамью, улыбаясь, сказала я. Но он скорее сел не потому, что я предложила, а под тяжелым взглядом Рейны. Даже сквозь маску было видно ее настроение. — Итак, все готово? — присев задала я самый волнующий меня вопрос, переживая, что, что — то все же могла забыть.

— Да, как вы и просили, мы переправили «товар» в нужные точки. На карте все отмечено. — Достав пожелтевший пергамент, он показал на точки. Это были самые труднодоступные места, люди боялись туда даже приближаться из — за скопления чудовищ. Но именно там самое безопасное место для хранения.

— А кинжал?

— Мы выкупили один из кинжалов у одного человека из дома Кватралсиус. Они слишком жадны до денег. — С этими словами он протянул сверток. — В полночь мы доставим трупы. Вы найдёте их рядом с ветряной мельницей. Ночью там никого нет.

— Отлично! Встретимся в полночь на этом месте. — Взяв сверток и карту, я направилась к выходу под руку с Рейной.

Прогуливаясь по ярмарки, мы веселились и выигрывали в местные аттракционы на ловкость, стрельбу и силу. Может я и не была так сильна, как Рейна, но у меня получалось ловко стрелять из лука. Пожалуй, это единственное

1 ... 27 28 29 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровавый цветок (СИ) - Bloody Moon», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кровавый цветок (СИ) - Bloody Moon"