— У нас остаются два хода, — Джордж водил по Карте пальцем, — у Ивы и в «Сладком королевстве». А как вы попадете туда?
— Пока не думала… по логике, Блэк не будет проникать в школу через магазин. Если это типичный сельский магазин.
— Мы не знаем, что такое «типичный магазин», детектив-инспектор, но если вы имеете в виду то, что хозяева живут в том же доме, то да.
— А к входу у Ивы вообще не советую приближаться, — предупредил Фред. — Дерево немного неуправляемо.
Близнецы наносили на чистый пергамент контуры замка и основные линии, обозначавшие ходы. На саму Карту они почти не смотрели. Получалось не особенно красиво, но зато понятно.
— А где вы раздобыли эту Карту?
— Стащили у Филча в кабинете, — небрежно пояснил Фред.
— Еще в первом классе, — махнул рукой Джордж и опрокинул чернильницу.
— А он не знал, что это такое?
— Догадывался, — предположил Фред, с помощью палочки возвращая чернильницу на место и убирая со стола пятно, — раз это лежало в ящике с надписью «Конфисковано, очень опасно».
— А как об этом узнали вы?
— О, детектив-инспектор, не сразу! — воодушевился Джордж и чуть снова не пролил чернила. — Карта с нами общалась, но мы долго не могли понять…
— Да, долго, — Фред отодвинул чернильницу подальше от Джорджа. — Мистер Сохатый и мистер Бродяга постоянно спрашивали нас, готовы ли мы поклясться, что замышляем только шалость. И вот однажды…
— Мы поклялись. Как они и предлагали. И увидели Карту.
— А потом появилась надпись «Шалость удалась» и все исчезло.
— И мы поняли, как управлять этой Картой.
— Потрясающе! — Лэйнор внимательно следила за тем, как на пергаменте под ловкими руками близнецов появляются очертания замка и тайные ходы. — Наверное, незаменимая вещь?
— Ага! — кивнул Фред и едва не опрокинул чернильницу сам. — Мы выслеживаем с ее помощью Филча.
— Вы можете присматривать по этой Карте за Гарри?
— Не всегда, — опечалился Джордж. — Например, в спальнях ничего не разобрать.
— Это точно, — согласился Фред. — Иногда нам казалось, что в спальне Рона и Гарри не пять, а шесть человек.
— Слишком мелко, все сливается, — вздохнул Джордж. — Но знаете, детектив-инспектор, у нас есть одна мысль.
— Мы думаем, — заявил Фред, — что Гарри эта Карта нужнее.
— Это так. Увидеть опасность ему будет проще, чем нам.
— Он же точно знает, где он, а мы не всегда можем его здесь отыскать.
— Но зачем ему эта Карта? — воскликнула Лэйнор. — Гарри сидит взаперти в замке. Снейп мне сказал, что ему даже не дали разрешение на прогулки в Хогсмид.
— Ну и что, — легко возразил Фред. — Детектив-инспектор, как раз в Хогсмиде Гарри точно ничего не грозит.
— А Блэк? Вы оба рехнулись? Нет, у меня присутствуют сомнения насчет мотивов Блэка, но все же? Это же огромный риск.
— Блэк не будет нападать при всем населении Хогсмида, — сказал Джордж, и Лэйнор вынуждена была признать, что он прав. — Он, конечно, сумасшедший, но не настолько же. В Хогсмид в выходной ходят почти все студенты, а обычно и почти все учителя. Сегодня из-за вас и Хэллоуина преподаватели остались тут. А Гарри будет пользоваться этой Картой так же, как вы.
— То есть — как… магглы, — уточнил Фред. — Отец нам рассказывал, что у вас есть разные… не помню, как они называются, но вы с их помощью видите, что происходит вокруг.
— Таких приборов много, — улыбнулась Лэйнор. — Радары, видеокамеры. Идея вообще неплохая, но как вы собираетесь ее реализовать? И как вы сами будете обходиться без Карты?
— А мы и так уже все знаем, — засмеялся Фред.
— А Филча узнаем по шагам.
— А Гарри Поттер — наш друг.
— И его очень любит наша мама, — добавил Джордж. — Она нам никогда не простит, если узнает, что мы могли его спасти и ничего для этого не сделали.
— И как вы отдадите ему Карту?
— О, мы придумаем! — Джордж схватил со стола пергамент, на который они наносили план школы, и помахал им, просушивая чернила. — Готово. Мы вам можем еще чем-то помочь?
— Ни в коем случае, — запротестовала Лэйнор. — Джордж, вы же несовершеннолетние! Я не могу привлекать вас к этому делу.
— Одна вы не справитесь, — заявил тот. — Вы же настоящая маггла. Простите… то есть вы не волшебница.
— Присматривайте за Гарри, — попросила Лэйнор, убирая пергамент во внутренний карман. — Конечно, не очень навязчиво.
— Обещаем! — клятвенно заверили близнецы.
— Мы принимаем участие в настоящем расследовании! — возопил Фред.
— Оказываем помощь настоящей полиции! Отец умрет от зависти, когда узнает.
— Только он ведь не узнает, Джордж, верно? — спросила Лэйнор.
— Ох, да, детектив-инспектор, конечно же, нет, — Джордж посмотрел на Карту. — Все расходятся. Праздник закончился.
Лэйнор тепло пожала близнецам руки.
— Мне пора, друзья. Спасибо вам за помощь.
— Мы вас проводим, — сказал Фред.
Джордж продолжал разглядывать Карту, и, наконец, удовлетворенно кивнул.
— А… — произнес он.
— Что? — встрепенулся Фред.
— Показалось. Что по ходу, — Джордж указал на тоннель, ведущий к «Сладкому королевству», — кто-то бежит.
Все уставились на Карту, но тоннель был пуст.
— Говорю же — показалось, — фыркнул Джордж. — Шалость удалась! — он коснулся Карты палочкой, и изображение исчезло, а потом появились слова:
«Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый желают детективу-инспектору удачи».
Все трое осторожно выглянули в коридор. Он был пуст и темен.
Близнецы прекрасно ориентировались в хитросплетениях школы. Они куда-то тащили Лэйнор, поворачивая, уворачиваясь в ходы и закоулки от приближающихся голосов, и в конце концов вывели ее в огромный зал, который так поразил ее воображение.
— Детектив-инспектор, а как вы умудрились нас ни разу не перепутать? — спросил Фред.
— Да вы же совсем не похожи! — и, когда ребята озадаченно посмотрели друг на друга, Лэйнор рассмеялась. — У одного из вас пятно на рукаве.
— Нам пора, — погрустнел Джордж.
— Мы еще обязательно увидимся, — пообещала Лэйнор. — Вы мне очень помогли. Но не рискуйте понапрасну и постарайтесь не терять из виду Гарри.
Фред и Джордж растворились в толпе школьников, а Лэйнор вдруг увидела человека, к которому у нее накопилась масса вопросов.
— Директор! — крикнула она, пробираясь сквозь поток учеников. — Погодите, у меня к вам есть…