Он хотел поцеловать ее, как вдруг экипаж остановился.
Стерлинг открыл дверцу и крикнул извозчику:
— Это не здесь. Лейчестер-сквер, пожалуйста!
Извозчик подошел к Стерлингу и открыл дверцу шире.
— Мне кажется, вам лучше остановиться здесь.
Он широко улыбнулся.
— С чего бы мне останавливаться здесь? — Стерлинг высунулся и огляделся вокруг. — Коллегия юристов по гражданским делам.
Стерлинг хлопнул себя рукой по лбу.
Изабель запротестовала.
— Нет-нет. Мы здесь не выйдем.
— Мой господин, зайдите, не пожалеете. Возьмете разрешение для себя и мисс Бишоп и сможете пожениться в любое время в любом месте.
— Благодарю, дружище, но сейчас мы поедем на Лейчестер-сквер.
Он обернулся и посмотрел на Изабель.
Извозчик нахмурился.
— Это не просьба, мой господин.
Стерлинг удивленно взглянул на извозчика.
— Прошу прощения. — Он закрыл дверцу и заставил Изабель откинуться на спинку сиденья. — Лейчестер-сквер, пожалуйста.
— Простите, сэр, не могу. — Извозчик покачал головой. — Моя жена меня со свету сживет, если я позволю вам уехать вот так.
— Ваша жена?
Изабель уставилась на извозчика.
— Да, мисс. Она поставила на вас. Заставляет меня покупать газеты, чтобы быть в курсе «самых романтических отношений романа года». Так они про вас говорят.
— Но тебе не обязательно рассказывать ей о том, что ты нас вез!
Стерлингу порядком надоело препираться.
— Мне не надо и слова говорить. — Извозчик отошел и показал рукой на толпу, собиравшуюся позади него. — К вечеру об этом узнает весь Лондон.
Зеваки стали собираться возле экипажа, какая-то молодая девушка протиснулась к Изабель и подарила небольшой букетик цветов.
— Я попрошу вас сойти здесь. Экипаж дальше не поедет. — Извозчик довольно улыбнулся. — Неужели нарушите данное слово?
Стерлинг растерянно смотрел на Изабель.
— Похоже, другого выбора у нас нет. Либо мы выходим, либо через минуту здесь будет весь Лондон. — Он подал ей руку. — Не отходи от меня.
Стерлинг помог Изабель сойти и заплатил извозчику пару монет. Толпа расступилась, освобождая путь к Коллегии юристов. Стерлинг пошел вперед, крепко держа Изабель за руку.
— Что мы будем делать? — чуть не плача спросила Изабель.
— У меня есть идея. Не отходи от меня. — Стерлинг остановился. — По правде сказать, у меня не осталось денег, чтобы купить разрешение.
Изабель открыла свою сумочку, и вдруг кто-то выхватил ее из рук. Какая-то женщина в мгновение скрылась из виду.
— Стерлинг! — закричала Изабель.
Послышался звон монет.
— Вот, три шиллинга.
— Еще шесть.
— Соверен[21]от меня.
Через минуту сумочка Изабель была полна денег.
— Боже мой, Стерлинг, и что теперь?
Стерлинг пожал плечами.
— Думаю, я должен зайти в Коллегию и купить разрешение.
Он взял ее сумочку и поднял над головой.
Толпа взревела, раздались бурные аплодисменты.
Изабель побледнела.
«Господи, он и вправду решил жениться на ней!»
* * *
Весь высший свет очень удивился бы, узнав, на что готовы обычные лондонцы, чтобы помочь парочке влюбленных приобрести разрешение на брак. Через час Стерлинг и Изабель шли к экипажу, который ждал их, чтобы отвезти домой мисс Бишоп.
Изабель сияла от счастья, а Стерлинг размышлял над тем, что осталось преодолеть одно последнее препятствие — уговорить мистера Бишопа.
Извозчик ждал возле экипажа.
— Признайтесь, это была неплохая идея. — Он открыл дверцу. — Лейчестер-сквер, мой господин?
Стерлинг осмотрелся в поисках других экипажей, но их не было видно.
— Моя госпожа, вас ждет экипаж…
Изабель села в экипаж, а когда дверца захлопнулась за Стерлингом и они двинулись по мостовой, сказала:
— Не думаю, что отец даст согласие на наш брак. Несколько дней назад он упорно желал выдать меня замуж, я сопротивлялась, а теперь все наоборот.
— Причина в моем разговоре с лордом Элджином?
— Честно говоря, не знаю. Но он не разрешает мне видеться с тобой, даже приближаться к тебе. Он считает, что мистер Лик — более выгодная партия для меня.
Стерлинг взял ее руку.
— А чего хочешь ты, Изабель?
Она обернулась.
— Я хочу, чтобы каждый день моей жизни был похож на сегодняшний.
— Да, особенно мне понравилось, как быстро твоя сумочка наполнилась деньгами.
Стерлинг улыбнулся и поцеловал Изабель.
Она легонько оттолкнула его.
— Ты прекрасно понимаешь, что я имела в виду. Проводить дни вместе в любви и согласии.
Стерлинг отвернулся к окну и задумчиво посмотрел вдаль.
— Я тоже этого хочу. — Он резко обернулся. — Я добьюсь. Я приду к твоему отцу сегодня в девять вечера и попрошу разрешения на наш брак. Все решено. Больше ждать не хочу. Не хочу, чтобы газеты смаковали подробности наших отношений.
На несколько секунд повисло молчание.
— Я подготовлю его, расскажу ему о своих чувствах. — Изабель опустила глаза. — Я ведь самого главного тебе не сказала. Ты должен знать.
— О чем ты, дорогая?
Изабель смотрела в глаза Стерлингу.
— Я люблю тебя. Люблю!
— Боже, Изабель! — Он притянул ее к себе. — Я так счастлив, ты не представляешь, как я счастлив!
Экипаж остановился на Лейчестер-сквер. Извозчик открыл дверцу перед Изабель.
— Пожалуйста, не провожай меня, Стерлинг!
— Почему?
— Потому что журналист, который ведет колонку светской хроники, уже два дня дежурит у моего дома. По крайней мере, так сказала моя служанка Блубелл. — Она вышла из экипажа. — До вечера.
— До вечера, — ответил Стерлинг.
Изабель повернулась и пошла по дорожке к дому. Голова ее кружилась.
«Лорд Стерлинг сделает мне предложение. Это самый сказочный день в моей жизни», — думала Изабель.
Заперев входную дверь, Изабель сняла мантилью и прошла в библиотеку, но отца не было.