В этот момент Стерлинг услышал шепот Айви:
— Не переживай, Стерлинг. Я помогу тебе, попытаюсь отвлечь мистера Лика от Изабель.
Стерлинг еще ниже склонил голову. В руке осталась смятая программка.
* * *
Швейцар указал рукой на столик, за которым сидели сестры Синклер, и Изабель поспешила к ним.
— Все в порядке? Я была так удивлена, когда получила ваше приглашение на чай.
— Все чудесно, — громко сказала Айви, чтобы все окружающие могли слышать, а затем перешла на шепот: — Ты голодна, дорогая?
Изабель кивнула.
— Да, немного.
Она посмотрела на тарелки с пирожными, печеньем и почувствовала, что голодна.
— Вот и замечательно, а я как раз заказала корзину со сладостями, — сказала Сьюзен и подала знак официанту, который скрылся за занавеской и вынес оттуда корзину.
Изабель смутилась.
— Мы уже уходим?
— Нет, дорогая, не мы, а ты.
Присцилла слегка наклонила голову. Экипаж как раз подъезжал ко входу. Внутри сидел человек.
— Это Стерлинг, — сказала она. — Он думает, что что-то случилось, потому что твой отец явно не хотел оставлять вас наедине на вчерашнем концерте.
— Да, он прав.
Изабель уставилась на корзину.
— Иди. Ты же хочешь этого, и он хочет. Иди, — попыталась подбодрить ее Сьюзен.
— Благодарю вас, леди Сьюзен.
Изабель присела в реверансе, отправила воздушный поцелуй Присцилле и Айви и медленно, как и подобает девушке из высшего общества, направилась к экипажу.
Извозчик открыл дверцу, и она попала в объятия Стерлинга. Он усадил ее рядом и поставил на сиденье корзину.
— Бошамп Гранж, — выкрикнул Стерлинг, и экипаж двинулся по указанному адресу. — Бошамп Гранж в часе езды, нам предстоит долгий путь. Хорошо, что ты взяла с собой перекусить.
Стерлинг не мог удержаться от поцелуя. Изабель рассмеялась.
* * *
Стоял теплый день. Изабель сидела рядом со Стерлингом на большом камне, окунув ноги в прохладную воду пруда.
Она уперлась подбородком в плечо и молча наблюдала за Стерлингом.
— Здесь так тихо, так красиво! Я бы хотела жить в таком месте. Никаких сплетен, никаких журналистов, светских хроник, важных приемов! — Она рассмеялась. — Стерлинг, расскажи о своей родине.
Стерлинг обнял ее.
— Похоже на это место. Тихо, спокойно. Иногда, правда, приходится работать, чтобы поместье не пришло в упадок.
— Просто рай.
— Да, когда не надо напрягаться. — И он поцеловал ее в щеку. — В детстве мы жили в семейном особняке в Эдинбурге. Тогда большой дом казался нам скучным.
Изабель повернулась к нему.
— Расскажи о своей семье. Я слышала, что вас называют Семь Смертных Грехов. Конечно, можешь не вдаваться в подробности. Это не обязательно, просто мне хотелось узнать тебя лучше. Мы ведь ничего не знаем о прошлом друг друга.
— Это правда. — Стерлинг посмотрел на водную гладь. — Мама умерла после рождения близнецов. Отец был так потрясен, что решил: виски — это лучший способ пережить горе.
Изабель обняла его за плечи.
— Долгие годы мы были предоставлены сами себе. Мы делали что хотели. Ему было все равно, а нам так нужны были его поддержка и забота. Со временем наши детские шалости переросли в серьезные проступки. Мы просто хотели, чтобы он обратил на нас внимание.
— Не могу поверить.
— Да, это так. — Стерлинг поднял с земли камешек и запустил его по поверхности пруда. — Очень скоро окружающие стали называть нас Семь Смертных Грехов. Мои сестры плакали, когда узнали об этом, а братья при каждом удобном случае ввязывались в драку. Хотели доказать, что это не так. Так это прозвище за нами и сохранилось.
— Это ужасно. Вы же были детьми.
— Да, но мы были неуправляемыми детьми. Мы презирали все существующие порядки и правила. Ты уверена, что хочешь слушать дальше?
— Да.
Стерлинг снова бросил камешек.
— Я, как старший, должен был как-то защитить нас от боли, которую нам причиняли. Тогда я решил, что каждый из нас выберет один из семи смертных грехов и будет вести себя на публике в соответствии с выбранным образом.
Изабель не могла поверить в то, что говорил Стерлинг.
— Но вы не такие!
— Да, но мой отец не согласился бы с тобой. — Он крепче прижал ее к себе. — Видишь ли, с годами игра перестала быть игрой. Все плохие черты стали частью каждого из нас. И тут наш отец наконец оторвался от бутылки и осознал, что сделал с нами.
— Поэтому он отправил вас в Лондон? — спросила Изабель.
— Да. Он богатый и влиятельный человек. Однажды к двери подъехали груженые экипажи и нас выслали из Шотландии. Его агент снял для нас особняк на Гросвенор-сквер. Отец назначил нам небольшое содержание и сказал, что мы сможем вернуться домой только тогда, когда завоюем уважение и признание общества.
Изабель уставилась на Стерлинга.
— Так вы должны заслужить прощение?
— Думаешь, это возможно? — рассмеялся Стерлинг.
— Передо мной человек, который нуждается не в прощении, но в любви.
Стерлинг поцеловал Изабель, помог ей подняться и повел на лужайку.
— Я чувствовал, что с тобой что-то не так. Ты слишком хороша для меня, слишком красива и порядочна. — Он снова поцеловал ее. — Но не забывай, красавица, мой грех — жадность. Я тебя никому не отдам. Никогда.
— Каким образом? У тебя, должно быть, есть план?
— Конечно! Я просто женюсь на тебе.
Глава 15
Экипаж проезжал по мосту Блэкфрайерз[20]. Влюбленные возвращались в Лондон. Изабель смотрела на темные воды Темзы и тяжело вздыхала. Бошамп Гранж — это какой-то другой мир, сказочный уголок, в котором ей довелось побывать, и что бы ни случилось, она всегда будет помнить об этом чудесном дне. Конечно, ей не давали покоя слова Стерлинга о женитьбе. Возможно, он сказал это в порыве страсти, но все же она предпочла поверить ему. Они только успели переехать мост, как что-то во взгляде Изабель взволновало Стерлинга. Он крепко сжал ее руку.
— Дорогая, все только начинается. Прошу, не грусти. У нас еще будет много таких дней, обещаю тебе.