Она до сих пор не понимала, как могла возомнить, что подобная работа сама свалится ей в руки. Но ведь ей так хотелось поверить, что удача повернулась к ней лицом, что ей наконец повезло.
Занна должна была догадаться, что сбежать от Джейка будет не просто.
Теперь, по непонятной причине, она ехала рядом с ним Бог знает куда. Приморская часть Канн со множеством яхт и крошечными ресторанчиками осталась позади. Они взбирались прямиком в горы, и поездка казалась Занне бесконечной.
Хотя, наверное, все дело было в ее воображении, разыгравшемся из-за близости Джейка. Он сидел в каком-то дюйме от нее на роскошном кожаном сиденье. Джейк небрежно закатал рукава, и девушка могла видеть поросль темных волос на его загорелых руках. Занна с жадностью вдыхала его тонкий, мужской запах.
Она думала о том, что на теле Джейка не было ни одного дюйма, к которому она не прикасалась ртом или руками. Но здесь они сидели, словно незнакомцы.
Занна почувствовала, что больше не может выносить это затянувшееся молчание.
— Откуда ты знал, что я обращусь в «Первое назначение»? — спросила она.
— Я не знал, но догадался, — ответил Джейк. — Ты ведь почему-то оказалась именно на той улице.
Занна с горечью заметила:
— Когда вернусь, скажу Диане Мелен пару ласковых.
— Тебе в чем ее винить. Она делала свою работу.
— А если бы я не знала французского, или мой паспорт не был продлен, что тогда?
Джейк пожал плечами.
— Придумал бы что-нибудь еще.
— Это точно, — пробормотала Занна, разглядывая несуществующее пятнышко на ногте. — Чего я не могу понять, зачем все это?
Мгновение он помолчал.
— Наверное, я чувствую некоторую ответственность.
— Из-за того, что произошло между нами, — усмехнулась Занна. — Но мы оба взрослые. И вряд ли я была первой девушкой-на-одну-ночь в твоей жизни.
— Вообще-то их было не так уж много.
— А, так я должна чувствовать себя польщенной?
— Нет, — сказал Джейк. — Но то, что ты можешь хоть что-то чувствовать — уже прогресс.
Занна вздрогнула.
— Если ты так считаешь, то почему не бросил меня на произвол судьбы?
— Иногда я сам этому удивляюсь, — усмехнулся Джейк.
— Не бери в голову, — беспечно сказала Занна. — Завтра твоя совесть станет чистой, как стеклышко.
— Возможно.
— Нет, — отрезала Занна. — Решено. Пусть твоя мачеха будет милейшей женщиной в мире, но я все равно уберусь отсюда. Продолжай заниматься своими галереями, мистер Лантрелл, а меня оставь в покое. Между прочим, если бы я хотела быть пешкой в чужой игре, я бы осталась в «Уэсткотт Холдингз».
— У тебя был выбор? — удивился Джейк.
— Разве не у всех он есть?
— Не всегда, — сказал он, — судя по тому, что я слышал о твоем отце.
— Но теперь ты убедился в обратном. — Занна решительно отвернулась и уставилась в окно. Надо признать, пейзаж был великолепен. Перышки облаков кружились по синему небу, покрывая белесые скалы причудливым узором фиолетовых теней. Кипарисы на пологих склонах казались темными пятнами на фоне выжженной солнцем травы. Все это резко контрастировало с суетой побережья.
«Какая дикая, безлюдная местность, — подумала Занна. — Не так-то просто уехать отсюда. Сбежать без оглядки».
— Ты замерзла? Здесь дует?
— Нет, — поспешила она ответить. — Сколько еще ехать?
— Около километра.
— А дом называется «Лез-Этуаль» — «Звезды». Разве не странное имя?
Джейк улыбнулся.
— Оно не будет казаться странным, когда ты проведешь здесь ночь. В ясную погоду звезды кажутся размером с кулак и такими близкими, что их можно достать рукой.
«Как в Эмплшеме». Подавив дрожь, Занна сказала:
— Сомневаюсь, что пробуду здесь достаточно долго, чтобы заметить это.
Машина свернула на грунтовую дорогу, ведущую под уклон. Впереди Занна увидела глухой забор и стальные створки ворот. Ворота послушно распахнулись, когда Морис нажал кнопку дистанционного управления, и закрылись за проехавшей машиной. Путь назад был отрезан.
Кипарисов здесь было еще больше: целая аллея деревьев, охраняющих дорогу к дому подобно молчаливым часовым. В низине располагалось кремовое двухэтажное здание с черепичной крышей и зелеными ставнями на окнах. Дом был большим, но не таким роскошным, как ожидала Занна, и это странным образом успокаивало.
Когда машина остановилась у невысокой лестницы, Занна повернулась к Джейку и заметила, что он нахмурился и недовольно поджал губы.
У парадного входа их встречала женщина в темном платье.
— Мадам Корде, — шепнул Джейк в ответ на вопросительный взгляд Занны. — Я же говорил, что она существует.
Он твердо взял ее за руку и повел вверх по ступенькам.
Экономка вежливо поздоровалась, и хотя в ее темных глазах блестело любопытство, она явно выглядела смущенной, пожимая Занне руку.
— Где хозяйка? — резко спросил Джейк.
На круглом лице мадам Корде отразилось беспокойство, она повернулась и повела их в дом.
После яркого полуденного солнца в помещении было темно и прохладно. Занна глазела по сторонам, привыкая к перемене освещения, как вдруг заметила почти осязаемое напряжение, охватившее ее спутников. Они оба смотрели вверх, на широкую лестницу, ведущую из прихожей.
На верхней ступеньке кто-то стоял. Занна увидела женщину, высокую, со светлыми волосами, одетую в малиновую блузку и белую юбку. В полумраке ее лицо казалось расплывчатым, но глаза горели зеленым пламенем.
Занна не могла знать эту женщину, но почему-то она казалась знакомой, как собственное отражение в зеркале. Как портрет, висящий на стене отцовского кабинета.
Занна остолбенела. Ее пальцы стиснули руку Джейка. Охрипшим голосом она спросила:
— Кто это?
— Я думаю, ты знаешь.
Джейк подтолкнул ее вперед, мягко, но настойчиво.
— Нет. — Занна попыталась вырваться, убежать, выскочить на свет. Ей хотелось спастись от призраков этого дома. Отвергнуть эту чудовищную, невероятную возможность. Очнуться, прийти в себя.
— Все в порядке. — Джейк говорил нежным, успокаивающим тоном. — Дорогая, клянусь, все будет хорошо. — Он посмотрел вверх на женщину, стоящую на лестнице. — Сьюзен, милая, я наконец привез ее.
Женщина вытянула вперед дрожащие руки.
— Сюзи… мое дитя… моя бедная малышка. — Ее голос был глубоким и низким, срывающимся от волнения. Занна уже подошла достаточно близко, чтобы заметить слезы на ее лице.