Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
— Джейсон! — позвала снизу Марук. — Поторопись, солнце сейчас зайдёт!
Мальчик ещё быстрее принялся очищать статую. Вокруг поднялось такое густое облако сажи, что он то и дело чихал.
В конце концов его упорство было вознаграждено: он увидел, как на лбу статуи что-то блеснуло.
Под толстым слоем сажи действительно находилось зеркало!
— Точно такое же должно быть и у Изиды! — крикнул Джейсон друзьям, снял верёвку с шеи Осириса и сбросил её на землю.
Рик, не теряя времени, забрался на вторую статую. Как и Джейсон, он оторвал от одежды кусок ткани и стал торопливо очищать голову богини. Догадка Джейсона оказалась верной: на красной короне вскоре блеснуло зеркало.
— Есть! Есть! — обрадовался мальчик.
Как раз в этот момент на Осириса упал последний луч солнца. На какое-то мгновение Джейсон загородил его. Поняв это, он прижался к плечу статуи, но ничего не произошло.
Марук, наблюдавшая снизу, поняла, в чём ошибка.
— Они же не смотрят друг на друга! Поэтому зеркала не отражают света!
И в самом деле: солнечный зайчик плясал на плече Изиды, не попадая на корону.
— Зеркало Изиды невозможно повернуть. Оно заблокировано! — крикнул Рик, пытаясь сдвинуть его.
— Тогда нужно двигать не зеркало, — догадался Джейсон. — Нужно сдвинуть саму статую!
Ухватившись за руки Осириса, мальчик повис на них. Повисев немного, спрыгнул на землю и бросился к статуе богини.
— Ты должна повернуться! Должна, — твердил он, налегая всем туловищем на основание статуи. — Посмотри. Посмотри в лицо своему возлюбленному!
Но солнечный свет по-прежнему светил в зеркало Осириса, не отражаясь в зеркале Изиды.
— Быстрее! — вскричал Рик. — Солнце уходит!
Марук поспешила к Джейсону и стала помогать ему.
И тут произошло невероятное. Очень медленно статуя сдвинулась с места.
Красавица Изида повернулась на чудом сохранившихся деревянных полозьях и… взглянула в лицо своего возлюбленного.
Солнечный зайчик, отразившийся в ее зеркале, тут же улетел в темноту, поглощённый ночью.
Но Рик, стоявший на коленях богини, успел увидеть, куда упал солнечный зайчик.
Нестор прихрамывая шёл по саду, не обращая внимания на хлеставший дождь. Из машины Манфреда, стоявшей посреди двора, в спину ему летела музыка.
Садовник увидел, что дверь в его домик распахнута, внутри горит свет. Он забыл запереть её.
— Чёрт, — пробормотал Нестор, понимая, что входить не следует.
Когда сад осветил луч прожектора, он увидел свою тележку. Тележка стояла за японской вишней, там, где он и оставил её днём.
В тележке лежала лопата. Это, конечно, не оружие, но выбора у него не было.
Войдя в дом, он увидел, что Манфред роется в ящиках письменного стола.
— Немедленно убирайся отсюда! — потребовал садовник, грозно поднимая лопату. — Уходи сам, а не то я вышвырну тебя отсюда!
Манфред опустил что-то в карман и повернулся.
— А, это ты… Тебя что, не учили гостеприимству?
— Положи на место то, что взял.
— А что я, по-твоему, взял?
Нестор взмахнул лопатой.
— Положи откуда взял.
Злодей дурашливо поднял руки:
— Эй, эй, не горячись, старикашка. — С его плаща на стол и лежащие на нём бумаги стекала вода.
Нестор почувствовал, что у него кончается терпение.
Манфред показал на свой нос:
— Видел, что сотворила твоя подружка? Она покалечила меня!
— Тебя покалечишь, как же. Вон отсюда! И положи на место, что взял!
В руках Манфреда появился ключ. Старый и ржавый, похожий на те, что открывали Дверь времени.
— Ты имеешь в виду вот это? — Злодей покачал головой и усмехнулся. — Нет, не отдам. Мне почему-то кажется, что моя хозяйка будет очень довольна. Эй! Осторожнее со своей лопатой!
— Вон! — вскричал Нестор и занёс лопату для удара, но Манфред успел отпрыгнуть.
— Твоя подружка сделала мне очень больно, — издевательским тоном сказал он. — А я всего-то хотел навестить вас, выпить чашечку чая.
— Положи ключ на место!
— А то что?
— Положи на место, говорю!
Оказавшись спиной к двери, Манфред стал пятиться к порогу.
— Хорошо, хорошо. Положу, ну и что? Я теперь знаю, где ты его прячешь. Приду в другой раз и заберу. — Он уже спускался по ступеням в сад. — Вернусь, пожалуй, когда все тут соберутся, что скажешь, а?
— Положи ключ на землю. Иди к своей машине и уезжай отсюда.
— А ты, может, скажешь, где детишки? Или ты их запер в доме? Но сдаётся мне, что ты их куда-то отправил. По следам Улисса Мура, да?
Нестор в гневе стукнул лопатой о землю. Манфред метнулся к нему, вырвал лопату и сильно толкнул.
Садовник покатился по траве и ударился о камень; ему показалось, что у него хрустнули все кости.
Стоя над Нестором, водитель опустил ключ в карман своего плаща.
— Жаль мне тебя, старикашка. Но…
Пытаясь подняться, садовник успел заметить, что лопата вот-вот опустится ему на голову. Он еле успел уклониться от удара.
— О! Для твоего возраста у тебя хорошие рефлексы! — засмеялся Манфред и тут же получил ногой в живот.
— Вот этого не следовало делать, старик! Вот теперь ты действительно разозлил меня.
Злодей снова поднял лопату, но в этот момент музыка, ревевшая из машины, вдруг умолкла.
Глава 20 Звучащий ключ
Трое ребят, перепачканных сажей и пеплом, выскочили из зала на улицу и побежали к полупустому квадратному бассейну, в центре которого возвышалась статуя Хатор — богини любви, женственности и красоты, покровительницы музыки; у неё были рога и коровьи уши, ибо, как пояснила Марук, Хатор считается «священной небесной коровой, каждый день рождающей солнечный диск».
У самого бассейна ребята остановились перевести дух.
— Ты уверен, что это здесь? — спросил Джейсон Рика.
— Совершенно уверен. Солнечный луч упал точно вот сюда! — Рик наклонился и раздвинул траву, росшую у основания каменной чаши. — Кажется, есть, нашёл! — воскликнул он, запуская руки в мягкую землю.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33