Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Тайна старого фонтана - Виктория Фокс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна старого фонтана - Виктория Фокс

413
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна старого фонтана - Виктория Фокс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 84
Перейти на страницу:

Но она позволила ему это сделать, — говорила Вивьен сама себе, гоня прочь гнетущие воспоминания. — Ты не позволишь миру наносить тебе подобные удары. Ты сильнее ее. И выбранное ею платье это подтверждает.

Стоит только дождаться, пока семья Джио увидит ее. Они будут в восторге. Особенно приятно было представлять себе реакцию Изабеллы. Вивьен осмелилась попросить сестру стать подружкой невесты. Это была ее последняя попытка наладить связь. Вивьен купила подарок и появилась на пороге ее дома, готовая начать все с чистого листа. Но Изабелла восприняла новость с привычным отсутствующим выражением лица.

— Наверное, она чувствует себя бесполезной, — ободрял ее Джио. — Дай ей какое-то важное задание, она это любит.

Именно поэтому Вивьен поручила Изабелле забрать платье. Ну, или просто для того, чтобы поход в людное место, которого требовала доставка тщательно упакованного платья до дома Вивьен, стал для Изабеллы настоящей пыткой.

В конце концов он увидит, кто из нас самая красивая.

Рассматривая свое отражение в зеркале визажиста, она поняла, какой глупой была.

Изабелла была его сестрой. Конечно же, между ними не может быть никакого соперничества. И все же ее страхи и опасения с каждым днем только усиливались.

Она видела, с каким обожанием Изабелла смотрит на брата и насколько привязана к нему. Как это ни назови — благодарностью, зависимостью или простой сестринской привязанностью, — суть едина. Изабелла хотела, чтобы брат принадлежал ей одной.

— Платье скоро будет здесь, — пообещала Вивьен девушкам и снова стала представлять себе, как она будет идти в нем к алтарю, чувствуя прикосновения нежного кружева к плечам. Она не могла дождаться этого момента.

Словно по команде раздался входной звонок.

— Это оно! — забыв о парикмахере и прическе, Вивьен бросилась к двери.

Но вместо Изабеллы на пороге была коробка. Как странно, — подумала девушка, поднимая ее и возвращаясь в дом. Но она привыкла к тому, что Изабелла никогда не делала того, что от нее ожидали. Она доставила платье. Больше от нее ничего не нужно.

Вивьен сидела как на иголках, пока стилисты закончат работу. Ей безумно хотелось заглянуть внутрь коробки, коснуться пальцами нежного материала. Но она знала: ожидание определенно стоит того.

— Вот и все, готово! — сказала девушка и улыбнулась. — Ну… мы можем посмотреть на него?

Вивьен мечтала, что Джио увидит ее платье первым, но сейчас не могла противостоять желанию разделить свое восхищение с другими.

— Да! — ее голос дрогнул. — Подождите.

Она разорвала упаковку, даже не развязав бледно-серую ленточку на коробке, и с шорохом отодвинула слои приятно пахнущей тонкой бумаги.

Мое платье

Вот только это было не ее платье. Да, это было оно. И все же нет. Ее бросило в холодный пот. В какой-то момент ей пришла в голову ужасная мысль: ей доставили не то платье. Касаясь пальцами испорченной ткани, она даже жалела о том, что это не так. В случае ошибки она могла бы вернуть наряд и получить свое платье. То самое, за которое она заплатила и в которое сразу влюбилась.

Девушка почувствовала горечь.

— Мисс Локхарт… с вами все в порядке?

Она потеряла дар речи. Не могла подобрать слова.

— Я… эм… Это не…

Вивьен, даже не оборачиваясь, знала их реакцию — вздохи были слышны очень хорошо.

Сверток в ее руках можно было описать одним словом — уродливый. Платье больше не было белым. Оно было окрашено в отвратительный зеленовато-коричневый цвет, напоминающий лягушачью слизь. Кружева были оторваны, а рукава отрезаны. Только нитки торчали из него, как отрубленные конечности. Этот обезображенный наряд ни она, ни любой другой уважающий себя человек не надел бы никогда в жизни. Вивьен даже не сомневалась в том, кто это сделал. Изабелла.

— Что случилось? — спросила парикмахер ошеломленно.

— Оставьте меня, — прохрипела Вивьен. — Уходите.

Женщины покинули ее. Оставшись наедине с собой, Вивьен посмотрела на часы. Изабелла оставила ей всего полчаса между доставкой наряда и началом церемонии. У нее не было шанса все исправить. Из одежды у нее были только тренировочные штаны и футболка для бега. Все остальное хранилось у Джио. Несмотря ни на что, Вивьен не могла не восхититься коварством Изабеллы. Белла была просто взбешена, когда она перевезла свои вещи в комнату Джио. Сестра нависала над дверным проемом, наблюдая за тем, как Вивьен распаковывает вещи, и презрительно ухмылялась. Она знала, что Вивьен перевезла весь свой гардероб в их дом. И выбрала способ отомстить. Вивьен не оставалось ничего, кроме как появиться на собственной свадьбе в этом ужасном рванье.

Как ты могла? — мысленно спрашивала Вивьен, стараясь не разрыдаться. — Ты ужасная, просто отвратительная.

Времени на слезы не было. Нужно было все исправить. И она постаралась. О, как она постаралась! Она чистила платье, пытаясь избавиться от ядовитого цвета, но стало только хуже. Девушка пыталась сметать швы, но от этого не было проку. Она подрубила края юбки в попытке придать ей форму, но платье начало топорщиться над коленками. Она выглядела отвратительно. Что еще ей оставалось делать? Гости будут ждать. Джио будет спрашивать о ней. Несколько раз надевая платье и снова снимая, она умудрилась даже испортить прическу. Если бы только у нее был какой-то другой наряд. Но не было ничего. В этот раз победила Изабелла. Ненавижу тебя, — думала она, вытирая слезы. Все стало еще хуже — тушь потекла, оставляя черные следы на щеках. — Я тебе за это отомщу, злобная ведьма. Ты еще у меня дождешься!

* * *

В обычной ситуации это место показалось бы райским. Лазурный океан, сиреневое небо, янтарный песок, устилающий дорогу до жемчужно-белой беседки, где стоял Джио, одетый в нарядный костюм и замерший в ожидании невесты… Но для Вивьен все обернулось катастрофой. Возможно, все не так плохо, — говорила она себе, покидая дом. Она надеялась, что мягкий дневной свет исправит ситуацию и зеленоватый оттенок будет казаться изумрудным. Но ропот в толпе ожидающих ее появления журналистов вскоре положил край этим иллюзиям. Как только она появилась в проходе, лицо Джио потемнело. Вивьен покраснела, слезы готовы были вот-вот политься из ее глаз. Ей ужасно хотелось объясниться с ним, рассказать ему все. Объяснить все толпе гостей, обменивающихся ничего не понимающими взглядами. Но она не могла.

И одно лицо поразило ее. Изабелла бросила в ее сторону только один взгляд. Она стояла рядом со своим братом у алтаря, и ее короткий взгляд выражал зловещее торжество. Вивьен никогда не видела ее такой довольной. И в то же время такой грешной. К своему ужасу, она отметила, что Изабелла одета в белое. Вивьен специально позволила Изабелле самой выбрать наряд подружки невесты и только сейчас поняла, какую ошибку совершила. Конечно, Изабелла не могла не использовать шанс превзойти ее. Вивьен даже не думала, что она способна на это. Холодная? Да. Злая? Конечно. Опасная? Безусловно. Но такое двуличие требовало особой смелости и уверенности в себе. Изабелла никогда не шла в активное наступление и не была тем человеком, от которого можно было ожидать такой продуманной и прямой атаки. Стоя у алтаря рядом, брат с сестрой выглядели как идеальная пара. Вивьен же казалась фальшивкой.

1 ... 26 27 28 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старого фонтана - Виктория Фокс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна старого фонтана - Виктория Фокс"