— А они могут… могут причинять боль живым людям?
— О да. Они устрашающе могущественны. Гнев даёт им великую силу, Айви.
Услышать это было довольно-таки неприятно.
— А второе правило? — спросила я.
— Когда человек умирает, ему даётся очень мало времени, чтобы решить, остаться ли на земле неупокоенным духом или перейти в загробный мир. Можно успеть навестить кого-то из близких, но лишь ненадолго. А потом душа должна покинуть наш мир, чтобы никогда не вернуться. — Мисс Олвейс доверительно взяла меня за руки. — Айви, у герцогини точно есть причина, чтобы преследовать тебя. Попробуй догадаться, что это может быть.
— Её последним желанием было, чтобы я вручила алмаз Тик-так Матильде на балу в честь дня рождения. Уверена, это жирное привидение не отстанет от меня, пока я не выполню поручение.
При упоминании камня щёки мисс Олвейс зарделись:
— Матильда, наверное, была счастлива, увидев ожерелье. Скажи, а она уже примеряла его?
— Матильда его даже не видела. И никто не видел.
— Весьма благоразумно с твоей стороны. — Мисс Олвейс дружески сжала мою руку выше запястья. — Ты по-прежнему носишь его в зашитом кармане?
— О боже, конечно нет! — сказала я, всем своим видом показав, что в жизни не слышала предположения глупее. — Я его спрятала.
Душка Мисс Олвейс пришла в восторг:
— И наверняка ты нашла такой хитроумный тайник, где никому и в голову не придёт его искать? Гениально!
— Тут вы правы, мисс Олвейс, — признала я без ложной скромности.
— Подожди. — Она застенчиво хихикнула. — Дай я попробую угадать! Только не подсказывай, я сама. Ох, этот дом такой огромный! Оно может быть где угодно!
— Придётся вам согласиться принять пару подсказок, — игриво предложила я.
— Ну, если ты так хочешь… — Улыбка мисс Олвейс померкла. — И каких же?
— Это такое место, где…
— Прошу прощения, мисс Покет. — К нам через зал шагала мисс Фрост. — Извините, что прерываю вашу беседу, но мне нужно показать мисс Олвейс летний домик. Ей необходимо начать работать над речью Матильды нынче же утром.
Мисс Олвейс окинула гувернантку ледяным взглядом:
— В этом нет необходимости, мисс Фрост, я прекрасно смогу найти его и сама. Сегодня на рассвете, прибыв в поместье, я встретила Айви, когда она как раз выходила оттуда.
Мне отчаянно захотелось провалиться сквозь землю. Тупоголовая дорогуша мисс Олвейс, сама того не подозревая, выдала меня с головой. Я уставилась на свои руки (они ведь такие красивые), всей кожей чувствуя пристальный взгляд гувернантки. Но, к моему глубочайшему удивлению, она сказала только:
— Что ж, в таком случае, мисс Олвейс, вам не составит труда найти нас.
Мисс Фрост ушла, и тут я заметила, что Ребекка тихонько выскользнула из гостиной и шмыгнула вверх по лестнице. Мисс Олвейс хотела заглянуть в библиотеку, поэтому я показала ей, куда идти, и спешно попрощалась. У меня было важное дело.
Перепрыгивая по две ступеньки, я побежала следом за Ребеккой.
— Ребекка! Погоди!
Она как раз вытащила ключ из замочной скважины. Ещё немного — и она скрылась бы у себя в комнате. Услышав своё имя, Ребекка ошеломлённо уставилась на меня.
— Айви… — нервно проговорила она. — Послушай, я не хочу показаться невежливой, но у меня правда нет времени, чтобы поболтать с тобой. Надо успеть доделать задание перед уроком истории.
Я подбежала к её двери и остановилась, пытаясь отдышаться. Ребекка была уже внутри и закрывала за собой дверь.
— Секундочка-другая у тебя наверняка найдётся, — сказала я, немного восстановив дыхание. — У меня такое ощущение, что ты стараешься не встречаться со мной, и я не могу взять в толк почему.
— Мы разговаривали вчера, — слабо возразила Ребекка.
— Но это не то же самое, что сегодня, верно? — Я взялась за ручку двери. — Если что-то не так, скажи мне. Я просто кладезь мудрости и гениальных идей.
— Всё в порядке.
— Ты выглядишь усталой, — заметила я.
Ребекка ничего не ответила. И тут-то я снова обратила внимание на странный ритмичный звук. Но на сей раз у меня не осталось никаких сомнений: он шёл из её комнаты.
Я нахмурилась:
— Что это стучит?
Ребекка навалилась на дверь, пытаясь её закрыть:
— Айви, у меня нет времени.
— Вчера я видела вас с мисс Фрост в библиотеке, — быстро сказала я. — Ты была чем-то страшно расстроена. А ночью под покровом темноты ты тайком направилась в летний домик. Мы обе знаем, с кем ты там встречалась.
Ребекка нервно сглотнула, и это от меня не укрылось.
— Мисс Фрост помогала мне с уроками, — проговорила она.
Такое вполне могло быть — но зачем же для этого встречаться посреди ночи? Нет, чем бы они там ни занимались, они пытались сохранить это в тайне.
— Можешь полностью довериться мне, дорогуша, — сказала я самым подкупающим тоном. — В библиотеке ты, похоже, не хотела верить мисс Фрост — она упомянула какие-то доказательства. Доказательства чего, Ребекка?
Она посмотрела мне в лицо и неприлично долго разглядывала его, словно видела впервые. Потом её глаза наполнились слезами:
— Мисс Фрост думает… Она боится. Боится за тебя, Айви!
— За меня? — Я испустила усталый вздох. — Она опять трясётся из-за алмаза, верно?
Ребекка с серьёзным видом кивнула.
— Ну так напрасно она волнуется, — сказала я. — Я больше не ношу его с собой, я нашла, где его спрятать.
Но мои слова, как ни странно, ничуть не успокоили эту чудачку.
— Ты хорошая… — пролепетала она, заливаясь слезами. — Ты ведь хорошая, правда, Айви? Добрая?
— Добрая? Ну разумеется. Я просто замечательная. Спроси кого хочешь. — Я с силой толкнула дверь, но она не дрогнула. — Впусти меня, дорогуша, и мы обсудим все наши тревоги!
— Будь осторожна, Айви, — прошептала Ребекка. — Вещи не то, чем кажутся.
И с этими словами она захлопнула дверь у меня перед носом.
Я услышала, как в замке повернулся ключ.
9
— Можно с тобой поговорить?