Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Слепое Озеро - Роберт Чарльз Уилсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Слепое Озеро - Роберт Чарльз Уилсон

249
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Слепое Озеро - Роберт Чарльз Уилсон полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 88
Перейти на страницу:

Влево и вправо простирались ряды одинаковых домиков. У соседнего домика расчищала подъездную дорожку миссис Коланджело. Тесс притворилась, что ее не видит – вдруг миссис Коланджело попросит помочь. Однако та ее не заметила: раскрасневшаяся, с сощуренными глазами, она полностью ушла в свое занятие, сражаясь со снегом, словно с личным врагом. С лезвия лопаты срывались белые облака, ветер уносил их прочь.

Нетронутый снег на лужайке перед домом был Тесс чуть ли не по плечо. Какая я маленькая, подумала она. Голова возвышалась над снежными дюнами на каких-то полметра. Вот так собаки видят мир. Тесс с трудом удержалась, чтобы не броситься вперед и не закопаться в белизну с головой. Снег набьется за воротник, понимала она, придется раньше идти домой.

Ступая сквозь глубокий снег размеренно, словно астронавт на поверхности Луны, Тесс вышла на тротуар. Дорогу расчистили, хотя асфальт с тех пор укрыло покрывало из свежего снега. Отвалы, оставленные уборочной техникой, закрывали вид. Дерево на лужайке так засыпало, что его ветви изогнулись, словно арки собора. Тесс протопталась сквозь снег прямо под дерево и с восторгом обнаружила, что находится внутри снежной пещеры, только не сплошной, а с окнами. Вот здесь бы и спрятаться, если бы не пробравшийся под куртку холод, от которого Тесс вздрог- нула.

В этот момент она увидела, что прямо по дороге – по тротуару все равно было не пройти – к их домику направляется мужчина.

Тесс сразу догадалась: жилец. Одежда на нем была не сказать чтобы очень теплая. У каждого домика он чуть задерживался, пытаясь разглядеть засыпанные снегом, еле различимые таблички с номерами. Наконец он достиг дома Тесс, вынул руки из карманов, перебрался через отвал и стал протаптывать дорогу к двери. Тесс под деревом присела пониже, чтобы он ее не заметил.

Мама открыла дверь, они с мужчиной пожали друг другу руки. Жилец отряхнул снег и вошел. Мама чуть задержалась на пороге, пытаясь разобрать по следам на снегу, где сейчас Тесс. Потом она увидела Тесс под деревом и направила на нее палец, словно пистолет. «Попалась, подружка!» – так мама всегда восклицала в подобных случаях. В этот раз она произнесла фразу одними губами.

Тесс еще какое-то время просидела в своем убежище и оттуда видела, как миссис Коланджело закончила чистить дорожку и как по улице проехало несколько автомобилей, медленно и тщательно выбирая дорогу. Тесс решила, что снежные дни ей нравятся. Все поверхности, даже большое окно домика, выходящее во двор, казались непрозрачными и шершавыми и совершенно ничего не отражали. А отсутствие зеркальных поверхностей означало – можно не бояться, что она увидит Зеркальную Де- вочку.

Зеркальная Девочка часто притворялась отражением Тесс. Стоило Тесс зазеваться, как выяснялось, что Зеркальная Девочка смотрит на нее из зеркала в спальне или в ванной. Ее было не отличить от отражения Тесс, если бы не глаза – внимательные, требовательные, неотвязчивые. Зеркальная Девочка задавала вопросы, которые больше никто не слышал. Иногда совсем дурацкие; иногда взрослые вопросы, ответа на которые Тесс не знала; а иногда такие, что Тесс чувствовала неловкость и беспокойство. Вчера Зеркальная Девочка спросила, почему растения внутри дома живые и зеленые, а снаружи – мертвые и коричневые. («Потому что зима, – сердито ответила Тесс. – Уходи. Я в тебя не верю».) Одни мысли о Зеркальной Девочке и те уже беспокоили Тесс.

Она двинулась обратно к дому. Лужайка по-прежнему оставалась белой, снежной и нетронутой. Тесс остановилась, сняла варежки – руки успели замерзнуть, но это было неважно, она ведь шла домой – и вдавила обе ладони в белый как бумага снег. На снегу остались два безупречных отпечатка, зеркальные изображения ладоней. Симметрия, подумала Тесс.

Подойдя к двери, она услышала внутри голоса. Громкие голоса. Мамин звучал сердито. Тесс проскользнула внутрь и тихонько притворила за собой дверь. С ботинок на ковровую дорожку посыпались комья льдистого снега. Голова под шерстяной шапкой вдруг ужасно зачесалась. Тесс стянула шапку и бросила на пол.

Мама и жилец были на кухне. Тесс внимательно слушала. Жилец сказал:

– Послушайте, если для вас это проблема…

– Да, может стать проблемой! – Мамин голос звучал сердито, и в то же время будто она извиняется. – Черт бы побрал Рэя…

– Рэя? Прошу прощения, это еще кто?

– Мой бывший.

– А он-то тут при чем?

– Рэй Скаттер – это имя вам что-нибудь говорит?

– Разумеется, но…

– Думаете, вас Ари Вейнгарт сюда послал?

– Ну да, он мне дал ваше имя и адрес.

– Ари неплохой парень, но Рэй им вертит как хочет… Ладно, простите меня. Естественно, вы не понимаете, что тут происходит…

– Вы могли бы объяснить, – сказал жилец.

Тесс поняла, что мама говорит про папу. Обычно она в таких случаях не обращала внимания, все равно они постоянно только ругались; проще всего было не замечать. Но тут ей вдруг стало интересно. Жилец только что приобрел в ее глазах новый таинственный статус, потому что мама на него сердилась.

– Дело не в вас лично, – сказала мама. – Ну, то есть… послушайте, я вас сейчас впервые в жизни вижу, но вот ваше имя я уже слышала, и не раз.

– Может быть, мне лучше уйти?

– Дело в вашей книге. Рэй послал вас сюда из-за нее. В данный момент, мистер Кармоди, у меня в Слепом Озере нет особого авторитета, и Рэй делает все, что в его силах, чтобы лишить меня той поддержки, что еще осталась. Когда станет известно, что вы поселились здесь, это лишь укрепит ложные представления, которые обо мне сложились.

– Все парии под одной крышей?

– Примерно так. То есть я не это хотела сказать. Поймите, я не на вас сержусь, просто…

Тесс представила себе, как мама всплеснула сейчас руками.

– Доктор Хаузер…

– Зовите меня Маргерит.

– Маргерит, мне нужно лишь место, где можно временно пожить. Я поговорю с Ари Вейнгартом, чтобы он нашел другой вариант.

Снова долгая пауза из тех, которые для Тесс означали, что мама чувствует себя несчастной. Потом она спро- сила:

– Вы до сих пор спите в спортзале?

– Да.

– Так-так… Ладно, присаживайтесь. Хотя бы согреетесь. Я поставлю кофе, вам сделать?

– Если это не слишком вас затруднит, – неуверенно ответил жилец.

Было слышно, как по полу кухни царапают ножки стульев. Тесс тихонько сняла ботинки и повесила одежду в шкафчик.

– Багажа у вас много? – спросила мама.

– Нет, я обычно путешествую налегке.

– Простите, если я вела себя излишне враждебно.

– Мне не привыкать.

– Вашу книгу я не читала. Но всякое от людей слы- шала.

– Чего только люди не говорят. Вы руководите департаментом наблюдения и интерпретации, ведь так?

1 ... 26 27 28 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Слепое Озеро - Роберт Чарльз Уилсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Слепое Озеро - Роберт Чарльз Уилсон"