Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
– Правильно, моя дорогая! Снимайте все! И, пожалуйста, не спорьте!
Том вышел, и Джейн начала торопливо расстегивать крючки на блузке, но в эту минуту молодой человек вернулся с простыней в руках.
– Как? Вы еще не закончили? Может, вам помочь? – игриво поинтересовался доктор.
– Нет, нет, я сама. И прошу вас, отвернитесь. Я не могу раздеваться, когда вы на меня смотрите.
Том бросил на нее нетерпеливый взгляд, но сделал так, как она просила.
– Вы забыли, что я врач и привык видеть представительниц вашего пола раздетыми, – напомнил он ей.
– Смею заметить, вы не мой доктор, – парировала Джейн, торопливо снимая панталоны и заворачиваясь в простыню. Устроившись в кресле у печки, она проговорила: – Ладно, можете повернуться.
Том поднял брошенное на пол белье и развесил его сушиться, затем подошел к ней и, встав на колено, начал растирать ее замерзшие ступни. Девушка запротестовала, но доктор продолжил свое занятие, не обращая никакого внимания на ее возражения.
– Достаточно, – сказал он, увидев, что она начинает согреваться и больше не дрожит. – Пойду принесу вам чего-нибудь поесть.
Джейн грустно улыбнулась. Не таким она себе представляла день своего совершеннолетия!
– А у меня сегодня день рождения, – тихо промолвила Джейн, когда Том вернулся, неся на тарелке хлеб и сыр.
– У вас сегодня день рождения?! Почему же вы меня не предупредили?
С этими словами Том быстро вышел. Когда он вернулся, в руках у него была бутылка с вином.
Разумеется, это было не бургундское и не кларет, но Джейн встретила домашнее вино с таким восторгом, будто это было самое изысканное вино на свете.
Затем произошло событие, которое она не забудет до самой смерти. Том вынул из кармана жемчужную брошку и вложил ее в ладонь Джейн.
– Будьте счастливы, – сказал он просто. Прошла минута, другая, прежде чем она смогла вымолвить:
– Том, я не могу принять от вас такой дорогой подарок! Ведь это память о вашей бабушке!
– Я никогда не видел ее и знаю о ее жизни только по рассказам. Но уверен, бабушке было бы приятнее видеть свою брошь на платье леди, чем в ящике стола.
Джейн кивнула в знак согласия.
– У вас сегодня был очень тяжелый день, – продолжил доктор уже решительным тоном, – поэтому вам надо хорошенько выспаться. Вы этой ночью будете спать на кровати, а я в кресле на кухне. Тем более что завтра нам надо рано встать, чтобы добраться до Дивайзиса и нанять карету до Бата.
Джейн не стала спорить. Она зажгла свечу и направилась в спальню. Не теряя времени, девушка юркнула в удобную мягкую постель. Но не успела она закрыть глаза, как раздался стук в дверь – Том решил поинтересоваться, не нужна ли ей ночная рубашка.
Вот еще один пример того, каким заботливым может быть Томас Кэррингтон. Не человек, а сплошная загадка, размышляла Джейн, пытаясь под одеялом натянуть предложенную ей ночную рубашку.
Том следил за каждым движением девушки. Он залюбовался этими красивыми глазами, опушенными густыми длинными ресницами, затем перевел взгляд на еще влажные после поездки рыжие волосы, каскадом рассыпавшиеся по белоснежным плечам.
От красоты, которая так внезапно предстала его взору, голова у доктора пошла кругом, и он забыл обо всем на свете. Дикое, всепоглощающее желание овладело им. Он наклонился и прикоснулся губами к губам девушки – сначала нежно, затем со все более нарастающей страстью, стремящейся вырваться наружу.
Джейн и не думала сопротивляться. Она давно поняла, что влюбилась в этого загадочного человека. Ее сердце, ум и тело в едином порыве отозвались на его первый поцелуй. Джейн бесстрашно отдалась буре эмоций, желая только одного – чтобы это новое потрясающее чувство длилось бесконечно.
Она дрожащими пальцами начала расстегивать пуговицы у него на фраке. Заметив это, Том поднялся и, бросив на пол фрак, жилет и рубашку, предстал перед ней с обнаженным торсом. Джейн заворожено следила за каждым его движением.
Она положила руку ему на грудь и, ощутив под ладонью упругие мышцы, закрыла глаза, предвкушая неземное блаженство. И вдруг что-то изменилось. Томас резко отстранился от нее и отвел взгляд в сторону. Джейн не могла видеть выражения его серых глаз, но инстинктивно почувствовала, что ее ласки не доставили ему никакого наслаждения.
Собрав с пола свою разбросанную одежду, доктор Кэррингтон в три прыжка оказался у двери и, обернувшись, властно предупредил ее:
– Не выходите из спальни ни под каким предлогом.
С этими словами он вышел. Джейн была настолько потрясена случившимся, что утратила дар речи. Когда же она очнулась, то решила, что поспешность, с которой она готова была доказать свою любовь, вызвала у доктора Кэррингтона лишь отвращение.
Глава одиннадцатая
Джейн проснулась и увидела тонкий солнечный луч, пробивавшийся сквозь щелку в занавесках. Если бы этот луч мог растопить ледяной панцирь, сжимавший ее несчастное сердце! Тогда, возможно, она бы смогла понять, отчего ее любимый, сначала такой нежный и ласковый, вдруг резко переменился и стал холодным и бесчувственным.
Да, он ни разу не сказал, что любит ее, но, когда они целовались, в его глазах было столько нежности и любви!
Когда доктор вчера выбежал из ее спальни, хлопнув дверью, Джейн долго плакала, но слезы не принесли ей желаемого облегчения. Она, дочь графа Истбери, светская девушка, которую с детства приучали скрывать свои чувства, напрочь забыла о правилах хорошего тона и разрыдалась, как простолюдинка.
Тряхнув головой, словно отгоняя грустные мысли, Джейн встала с постели и тут увидела свою одежду, сухую и аккуратно сложенную. Вероятно, доктор принес ее, когда она еще спала, и, положив на спинку стула, незаметно выскользнул из спальни. Похоже, он не верил в то, что у их отношений есть будущее, как, впрочем, и она сама.
Когда Джейн вошла в кухню, доктор Кэррингтон сидел за столом, но еда на тарелке была нетронута: у него явно не было аппетита. Джейн про себя отметила, что он как-то сник, и в его красивых серых глазах затаилась печаль. Впредь я буду держать свои эмоции при себе, подумала Джейн и решительно подошла к нему.
– У-у, опять сыр с хлебом! – протянула она с недовольной гримасой. – Когда выберусь из этого дома, я еще долго не притронусь ни к сыру, ни к хлебу.
– Мне эта еда тоже порядком надоела, но я не стал тратить драгоценное время на готовку, надеясь выйти из дома как можно раньше, – ответил Том, приветствуя девушку едва заметной улыбкой.
Он намекает, что хочет от меня отделаться как можно скорее, с грустью подумала она.
– Вы правильно сделали, доктор Кэррингтон. Я хочу сегодня же попасть в Бат. Представляю, как волнуется тетя Августа! Да она может слечь в постель от таких переживаний!
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38