Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дилетанты - Дональд Гамильтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дилетанты - Дональд Гамильтон

261
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дилетанты - Дональд Гамильтон полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 59
Перейти на страницу:

Я наполнил наши чашки, поставил кофейник на плиту и сказал:

- Если мне удастся уговорить тебя проявить немного здравого смысла - хотя бы ради разнообразия, то мне, возможно, больше никого не придется сегодня убивать.

- Это как понять? - спросила она, и зрачки ее расширились.

- Белман, я профессионал, - напомнил я. - Три твоих дружка пытались убить меня, а вместо этого погибли сами. Они и близко ко мне не подошли. - Это было неправдой, в домике у озера мы успели неплохо пообщаться, пока не возник Стоттман, но сейчас это не имело значения. Я резко спросил: - Почему бы тебе не поумнеть, пока с тобой не случилось то, что с ними?

- Я не понимаю, - сказала она, лихорадочно облизывая губы.

- Прекрасно ты все понимаешь. Слушай внимательно. У меня есть на твой счет определенные инструкции, но я могу от них немного отойти. Дай мне слово, что сейчас же отправишься прямым ходом домой, ни с кем общаться не будешь и заберешь своего приятеля с собой.

Она держалась молодцом. Она не вздрогнула, но, застыла, словно удерживая в себе движение, способное выдать ее с головой. После короткой паузы ей удалось, изобразить удивление.

- Какого еще приятеля?

Я продолжал, не обращая внимания на ее реплику:

- Разумеется, все зависит от того, чем окормил он мою собаку. Потому-то ты и тянешь время - чтобы зелье подействовало. Если это стрихнин, вам сильно не повезло. Но если это обычное снотворное, чтобы спокойно забрать ошейник, тут еще есть о чем толковать. Дай знак своему приятелю, чтобы он вошел сюда безоружным, с руками, поднятыми вверх, и с ошейником. Ты скажешь мне, что вы скормили псу и есть ли противоядие. Я полюбил его, во-первых, а во-вторых, он нужен мне для дальнейшей работы. Если условия приняты, я постараюсь забыть про приказ и отпущу вас обоих на все четыре стороны. Ну, что скажешь?

Она снова полностью контролировала ситуацию. Она посмотрела на меня спокойными чистыми глазами отъявленного лжеца.

- Я действительно не знаю, о чем речь. Нас было четверо, и трое уже погибли. Я здесь. Снаружи никого нет и быть не может. Вам просто это мерещится.

Я, конечно, предполагал, что она мне ответит именно так, но все же расстроился. Если бы она приняла мои условия, я оказался бы повязан своим обещанием. Может, мне даже хотелось этого в глубине души.

- Может быть, - сказал я, вставая и вынимая свой короткоствольный револьвер. - Очень может быть. Пойдем и посмотрим. Если я не прав, то мы увидим пустую поляну и спящую собаку. После вас, мисс Белман. - Я махнул револьвером, и она встала и деревянными шагами двинулась к двери. Потом оглянулась, а я кивнул головой, призывая ее открыть дверь, что она и сделала.

Глава 15

Ночь выдалась ясная, тихая и безлунная. На небе, правда, сияли звезды, но от них никакого толку у нас на земле не было. Патриция постояла на пороге, а потом к ней присоединился и я, чтобы наблюдателям все стало понятно. Затем я выключил в доме свет. Патриция Белман стала озираться по сторонам, и я сказал гораздо громче, чем требовалось, поскольку обращался не к ней одной:

- Разуй глаза, киса. Вперед и без фокусов. Если только хрустнет ветка или качнется тень, получишь пулю.

В обычных обстоятельствах, с профессиональными противниками это было бы пустой тратой слов. Незаменимых агентов нет, и револьвер, наставленный в спину одному, никак не напугает другого, выполняющего важное задание. Но я исходил из того, что имею дело еще с одним дилетантом, помешанным на таких несообразностях, как дружба и лояльность.

Если я ошибся - например, если мистер Су лично решил бы вмешаться в ход операции, - мои минуты были бы сочтены. То, что я захватил бы на тот свет за компанию и девицу, вряд ли взволновало бы мистера Су, который вполне готов был пожертвовать одной-двумя американками. В мою пользу, однако, говорило то, что оперативник калибра мистера Су, получив желаемое - а к этому времени ошейник явно был у него в руках, - вряд ли останется, чтобы вызволить какую-то ненужную ему блондинку.

Девушка спустилась по ступенькам на землю и поежилась, когда ствол револьвера уперся ей в позвоночник.

- Вы ведете себя, как в мелодраме, - буркнула она.

- Хэнк! - крикнул я, не обращая на нее внимания. - Проснись!

Ответа не последовало.

- Может, он освободился от ошейника и убежал? - предположила девица Белман.

- Конечно, - согласился я. - Точно так же убежала твоя несуществующая сука. То ли он стащил с себя ошейник, то ли с него стащили, но он никуда не убежал. Теперь иди туда, где кончается цепь.

Металлическая цепь светлой полосой прочертила темноту. Я ничего не видел на ее конце, но черную собаку трудно разглядеть на темной земле безлунной ночью. Цепь была пуста.

- Стой здесь, - велел я Пат Белман, а сам наклонился и посмотрел на пустой крюк. Потом я бросил цепь, выпрямился и хрипло сказал: - У тебя последний шанс. Быстро позови своего приятеля.

- Я же говорила вам, что никого тут нет... Погодите, вон ваша собака, там, на земле. По крайней мере, там что-то чернеет. Ой...

Сделав несколько шагов, она споткнулась обо что-то на земле. Да, черный пес лежал неподвижно, но не там, куда она показывала, а рядом, недалёко от цепи. Но это дало ей предлог споткнуться, потерять равновесие и упасть. Впрочем, это было не столько падение, сколько кувырок головой вперед. Она упала на плечо, перевернулась и покатилась по земле дальше.

Проделано это было классно и указывало на хорошую спортивную подготовку. Чтобы уложить ее, у меня были считанные доли секунды, но сейчас меня интересовала не она. Патриция не была вооружена, она могла подождать. И мне не хотелось, чтобы по вспышке "магнума" ее приятель догадался, где я.

Она же, переворачиваясь с боку на бок, вопила:

- Давай, Уолли, давай.

В кустах, что были слева, у реки, загрохотал пистолет. Но и я был неплохо натренирован. Я уже лежал плашмя на земле, так что Уолли оставалось лишь палить по смутным теням. Пули калибра 0, 22, не больше, поднимали фонтанчики пыли довольно далеко от меня, один раз мимо просвистел камешек. Я заметил, что Патриция Белман уже встала на ноги и понеслась к шоссе. Слегка приподняв голову, но не настолько, чтобы мое лицо засветилось мишенью, я присмотрелся и вычислил, откуда стреляет Уолли. Его лицо светлело среди кустов. Он также был в светлой рубашке. Человек, отправляющийся на мокрое дело ночью в светлой рубашке, должен обратиться к психиатру. Безумец выстрелил еще пару раз, потом наступила пауза. Он перезаряжал обойму.

Можно было, конечно, попытаться уложить его, пока он оказался вне игры, но стрелять через кусты, даже из револьвера калибра 0,357, занятие рискованное. Я затаился, поджидая, пока он не выйдет сам. Неподалеку раздался звук открываемой дверцы машины.

1 ... 26 27 28 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дилетанты - Дональд Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дилетанты - Дональд Гамильтон"