уже примерно знал, где логово Куксакера. Проблема была в том, что я не мог открыть Гугл карты на телефоне или компьютере и рассчитать точное место. Агенты наверняка считывали данные со всех моих устройств, а значит, я мог доверять только одному – самому себе.
Что же, время я себе выбил, и теперь могу работать дальше. Меня беспокоили две вещи: выжил ли Лесли Браун после того, как я его спас с острова, и куда делся Фокс.
Черный малолетний ублюдок, который чуть меня не убил, двенадцатилетний сын брата Фреда Джонсона Кривочлена, меня пока не волновал. Я был уверен, что он с матерью-оборотнем скрывается где-то в окрестностях Бостона. Фред был с ними как-то незримо связан, как будто у него была еще одна тайна, которую мне предстояло раскрыть.
Амбалы открыли двери фургона и меня вытолкнул двухметровый гигант на парковку рядом с моим пикапом. Как же жарко в Бостоне летом! Асфальт парил уже с утра. Я сел в Форд и выдохнул. Вроде все было хорошо. Телефон лежал в перчаточном ящике. Когда я его достал, на нем было 50 пропущенных от Кварка Дага, сообщения по СМС и Телеграмму.
– Сири, перезвони Кварку Дагу, – сказал я.
Кварк ответил через секунду.
– Кварк, что там происходит, Фокса взяли? – спросил я.
– Джерри, черт побери, ты где пропадаешь? Тут все на ушах стоят. Национальная гвардия и полиция прочесывают город. Замдиректора ФБР сейчас в кабинете шефа. Ты где вообще? – выпалил Кварк.
– Фокса взяли? – повторил я.
– Нет, его след простыл. Нигде нету этого ублюдка. Господи, это страшный сон. У нашего управления пресса со всей страны. Нам конец. Дело Бостонского душителя нам же с тобой передали, а шеф будто в прострации ходит. Я у него спрашивают: где Джерри? А он говорит – не твое собачье дело… – сказал Кварк.
– Да я на задании был без телефона, искал Фокса, дергал за ниточки, отрабатывал версию. Черт… Я сейчас приеду в управление, – сказал я.
– Да тут капец. Твое лицо недавно по телеку показывали. Как только ты подъедешь, тебя эти черти окружат, – сказал Кварк.
– Да и хрен на них я клал. Гребаный Фокс, вот меня кто волнует. Я достану этого ублюдка, где бы он ни находился, – я повесил трубку.
Я завел пикап и поехал в Бостон. Мне нужно было как можно скорее попасть в управление.
Господи, это был кошмар наяву. На лужайке управления стояли фургоны со спутниковыми тарелками. «Какой же хреновый в Америке интернет, что до сих пор со спутниковыми тарелками ездят», – подумал я.
Тут были все: Си-би-эс, Фокс Ньюз, Эй-би-си, Эн-би-си, Си-эн-эн и прочие. На лужайке жрали и пили кофе человек триста журналистов и операторов. Как только я вышел из пикапа, журналисты вскочили и побежали в мою сторону.
– Джерри Харисон, один вопрос, Джерри Харисон, – орали они, наступая друг другу на ноги.
В мое лицо тыкали объективы. Прямо в рот мне пихали микрофоны.
– Да что же вы творите! – воскликнул я, – сколько можно!
– Как так получилось, что в вашем управлении работал маньяк? – спросила сиськастая тетка в розовой кофте, протянув к моим губам свой вонючий микрофон.
– Формально это не наше управление, – сказал я.
– Ваш сотрудник насиловал женщин расчёсками и душил их. У вас все в управлении такие жестокие? Вас всех надо проверить… – крикнула другая женщина.
Я пробрался сквозь толпу потных журналистов и зашел в управление. Наконец можно было выдохнуть.
– Черти полосатые, чтоб вы все сдохли, – сказал, – в жопу вас, твари.
Я пошел по коридору, ловя на себе взгляды коллег. Когда я зашел в шумный офис, мои коллеги замолкли и встали. 50 пар глаз смотрели на меня в полной тишине.
– Херли вы встали? Работайте! – крикнул я.
Я зашагал прямиком к кабинету шефа. Жалюзи были опущены, а возле двери стоял Кварк Даг.
– Кварк, какого хера? Что здесь происходит? – крикнул я, подняв руку в приветствии.
– Шеф заперся в кабинете, никого не пускает. Ждет тебя, – сказал Кварк.
– Ну и какого… – я забарабанил по стеклу, – шеф, это я, открывай нахер.
Защелка щелкнула, и я вошел. Козлорыл был подавлен, и его козлиное лицо от этого казалось печальным.
– Прежде чем ты что-то скажешь, взвесь свои слова два, а лучше три раза, – сказал я шефу и повел бровями.
Я знал, что для Куксакера не секрет, что мы договорились втроем с Лесли Брауном и Козлорылом кончить Фокса. Но мне было важно свести разговор к минимуму, чтобы Куксакер не начал копать дальше.
– Фокса мы не нашли. Только что здесь был замдиректора ФБР, гребаный Тим Челендж, он божился, что нам с тобой и всему управлению кабзда, если мы в течение суток не поймаем Фокса. Ох и поднасрал он нам с тобой в тарелку! – образно описал ситуацию Козлорыл.
– …И мы его дерьмо с причмокиванием доедаем. Какие идеи? – спросил я.
– Это ты мне скажи, какие идеи, Джерри, – ответил Козлорыл, закуривая сигару,– Лесли, кстати, в реанимации. Еще твоего гребаного Куксакера не хватало, чтобы он опять тут разнюхивать начал. Мне хватило его закидонов с черножопым Фредом Джонсоном.
– Да не будет он разнюхивать. Ну кто будет проверять эту версию, – я развел руками, – Куксакер, если ты меня слышишь, по Бостонскому душителю не копай, тебе там ловить нечего, это наши дела.
Я засмеялся. Для Козлорыла эта была неудачная шутка, как и для меня. Я знал, что Кривочлена ничто и никто, кроме оборотней, не интересует, тем более сейчас, когда мы вышли на след сына первородного зверя.
– Короче, Джерри, даю тебе и твоей команде сутки. Как хочешь, но найди Фокса. Ну, и конечно, сделай все по закону. Арестуй его как положено, – шеф выдохнул клуб дыма вниз, – разберись с этим, закрой дело.
– Я понял, понял, – сказал я и улыбнулся.
– Нет ты не понял, сука! – шеф вскочил, положил руки на свой стол из ДСП и заорал, не вынимая сигару изо рта, – чтобы в течение суток ты эту мразь извел. Я хочу, чтобы ты стрелял, пока у тебя все магазины не закончатся!
– Спасибо, удружил. Как только я вставлю второй магазин, мне гарантированно повышенное внимание на проверке. Ты за судами у нас в штате не следишь что ли? Наделали дел с Лесли, а теперь меня подставить хочешь? – закричал я в ответ.
Шеф стал красным, как помидор. Он выплюнул курево на стол и закашлял.
– Я тебе дал сутки, время пошло, – сказал успокоившийся Козлорыл, – действуй.
– Давай адрес больницы, где Лесли лежит. Надеюсь, он в сознании, поспрашиваю