Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 92
Перейти на страницу:
арками потолка горело несколько люстр, наполняя пространство зала ярким, ровным светом. Я не сразу разглядела здесь людей, но присмотревшись, увидела сбившихся в группки посетителей. Неподалеку от входа располагалось что-то вроде зоны для работы и чтения. Почти все широкие письменные столы и диваны были заняты молодыми людьми обоих полов.

Из-за длинной, заставленной стопками книг, кафедры к нам вышел библиотекарь — худой, прямой, как палка, старик в потертой шелковой мантии темно-серого.

— Ваше Сиятельство, сьерра, — обратился он к нам с низким поклоном. — Заранее прошу прощения за неудобства: сегодня в зал допущены студенты магической академии Ильса. Боюсь, они помешают вашим занятиям, сьерра дей'Анс.

— Благодарю вас, тэ’Истей, сегодня я здесь, чтобы показать библиотеку сьерре дей’Холлиндор.

— Той самой? — старик немедленно поклонился мне. — Рад приветствовать вас в храме знаний, сьерра дей’Холлиндор. — Не дожидаясь моей реакции, старик повернулся к графине. Видимо, они хорошо знакомы. — Жаль, что вы заняты, моя леди, мы получили сборник законов империи Золотых гор от начальных эпох, которым вы интересовались.

На лице моей наперсницы радость от этой новости быстро сменилась раздражением и досадой. Она сокрушенно покачала головой: — Сожалею, но обязанности при молодой сьерре не позволяют немедленно…

А вот я вцепилась в эту возможность побыть в одиночестве среди книг, как утопающий хватается за соломинку, потому и договорить ей не дала:

— Сьерра дей’Анс, зачем откладывать интересное дело, если мы уже здесь? Я поброжу среди книг часок, а вы спокойно занимайтесь.

На лице благородной дамы отразилась борьба долга с желанием погрузиться в любимое увлечение. Я уже знала, что графиня — негласный советник принца по юридическим вопросам. Очевидно, правоведение для нее, как для меня — старинные легенды.

— Юная сьерра права, ваше сиятельство, — поддакнул мне библиотекарь, — вы знаете, так же как и я, что библиотека — безопасное место, так как охранная сфера не дает ни пронести оружие, ни применять боевые заклинания.

Графиня сдалась и даже позволила себе искреннюю улыбку — от этого она будто помолодела, даже глаза заблестели.

— Хорошо. Сьерра Миарет, у вас есть час на прогулку по залу. Пожалуйста, не уходите далеко.

Я кивнула, старательно пряча восторг. Ура, свобода!

Графиня слегка возвысила голос:

— Сьерры дей’Эгол и ди’Брисо, подойдите!

Ой! А вот это уже не слишком хорошо. Радость заметно потускнела.

Девушки послушно приблизились. Графиня, как я и опасалась, приказала развлекать меня и не оставлять одну.

О нет!

Отдав последние распоряжения, статс-дама и лейр библиотекарь поспешили к одному из застекленных шкафов, где, очевидно, хранились особенно редкие экземпляры книг.

Я взглянула на своих провожатых, те ответили улыбками. Хорошенькая Кара ди’Брисо смотрела открыто. Я еще раньше заметила, что она изо всех сил старается всем понравиться. Эта рыжая девушка с прекрасной белой кожей без всяких веснушек (что, как я узнала позже, является заслугой мага-косметолога), казалась довольно милой и простой в обращении. В улыбке второй фрейлины прекрасной брюнетки Ариссы дей’Эгол, а также в ее ярко-зеленых глазах, мне почудились расчет и скрытое презрение.

Но я и не ждала искренности ни от кого во дворце, потому меня больше удивило простодушие Кары, чем высокомерная холодность Ариссы. Вероятно, вторая сделает при дворе головокружительную карьеру, а вот рыженькой грозит так и остаться в тени. Разумеется, если я права, и ее открытость не наигранная. Впрочем, я не особенно доверяла своим суждениям, когда дело касалось придворных и их характеров.

Ну что ж, постараюсь быть милой, надо же с кем-то общаться! А эти девушки выглядят почти как мои ровесницы. Я растянула губы в ответной улыбке.

— Я бы хотела немного прогуляться по залу. Вы уже посещали это место, сьерры?

Кара так резко замотала головой, что рыжие локоны, свободно вьющиеся по плечам, тугими пружинками упали ей на лицо. Она раздраженно отвела их и проговорила:

— Нет, моя леди, я жила далеко от столицы. Поместье барона ди’Брисо находится недалеко от Коэна, в центральной провинции.

— А я бывала здесь и не раз, сьрра Миарет, — не осталась в стороне от разговора Арисса. — Я ведь учусь в столичной академии магии. Четвертый курс, магия перемещений.

— Вот как? Это здорово! А порталы вы строить умеете? — немедленно заинтересовалась я.

Брюнетке, видимо, польстил мой явный интерес, и она заметно оживилась: — Умею, но пока только на короткие расстояния. Но вне академии делать это запрещено, пока не получу диплом и лицензию.

— И как же вы совмещаете учебу и службу при дворе, сьерра Арисса? — Я впервые услышала, что кто-то может совмещать настоящую службу и учебу. «Хотелось бы и мне так устроиться», — подумала было я, но тут в памяти всплыл разговор с принцем. Не выйдет у меня сбежать, разве что кто-то поможет скрыться на другом конце света. Например, в империи демонов — Атакане — брр, даже думать о таком жутко! Остается только завидовать девушкам, которые делают карьеру.

— У нас с четвертого курса свободное посещение лекций, сьерра Миарет. А вы, я слышала, учитесь где-то за границей?

Да, за границей зеленого мира, где не светит солнце, а землю разъедает тьма! Огорошу их правдой: — Почти — в Виале. — Возможно, для придворных принц сочинил другую сказочку, но меня-то в нее не посветили. Почему я должна что-то придумывать?

— Как интересно! — захлопала ресничками Кара, ей явно не понравилось, что ее не включили в разговор.

— Учусь на зельевара. Первый курс, — добавила я, безмятежно улыбаясь.

— Как оригинально! — воскликнула рыженькая, ненатурально радуясь и даже захлопав в ладоши.

А вот Арисса промолчала, только недоуменно подняла брови.

Ну, разве это не доказательство, что я ничего не понимаю в людях? Арисса изначально показалась мне неискренней, но она вполне откровенно реагирует. А вот Кара…

— Взгляните, съерра Миарет, там мои сокурсники, — Арисса деликатно указала на группку юношей и девушек за одним из столов. Я обернулась в указанном направлении. Вместо того чтобы с головой зарыться в конспекты, студенты пристально за нами наблюдали и даже направили на нас несколько маговизоров.

— Они делают магснимки? — смущенно проговорила я. Вот еще — не хватает, чтобы меня снимали, куда бы я не пришла! После статьи в «Придворном сплетнике» мое лицо и так каждый день в прессе. — Пожалуйста, остановите их!

Арисса грозно сдвинула брови и протестующее замахала моим веером в сторону сокурсников. Кажется, помогло. Молодые люди спрятали маговизоры, часть из них даже уткнулась в книжки.

Но мы все еще привлекали ненужное внимание. Другие посетители тоже оборачивались, бросая на нас заинтересованные взгляды. Не следует стоять здесь: чем быстрее мы затеряемся среди стеллажей, тем меньше сплетен будет вечером в инфо-континууме. Хотя

1 ... 26 27 28 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова"