Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:
ты лица первоклассников, когда они сюда попадают в первый раз. Ужас, да и только.

– Школы всегда такие большие? – спросила Аделаида.

– Не знаю, – ответил уборщик. – Я до увольнения работал в Розвудской больнице, и знаешь, как ни глупо это звучит, по сравнению с больницей школа такая маленькая. Хотя, конечно, здания в чем-то похожи.

Аделаида замерла и уставилась на уборщика. Именно это ей пришло в голову утром. Пуговичная фабрика удивительно напоминала парижскую больницу. Это было неприятно.

– Что с тобой? – спросил уборщик.

Аделаида тряхнула головой, и они пошли дальше.

– А за что вас уволили? – спросила она.

– За голубей, – ответил уборщик.

– Как – за голубей?

– Они все время залетали в родильное отделение, а я знай успевай их гонять и за ними убирать. Ну и мне сказали, что здесь нужен человек помоложе и пошустрее. – На лице уборщика заиграла ехидная улыбка. – Я им, конечно, сказал все, что думаю, но меня все-таки уволили. Так что теперь я убираюсь только здесь да в музее.

Дойдя с Аделаидой до лестницы, уборщик повторил:

– Три пролета вверх, дверь направо.

Аделаида поблагодарила его и со стуком взобралась по ступеням. Она вошла в библиотеку, прошла мимо пустующего стола библиотекаря и стала бродить между полками. Она сунула нос в читальный зал, обвела взглядом пустые диваны и кресла и уже хотела выйти, как вдруг заметила две головы, чуть выступающие над спинкой дивана.

– Что? – спросила одна голова.

– Она отвлекла миссис Мракли, не то она разорвала бы тебя на клочки. Видно же было. Не знаю, почему она это сделала. Но ведь сделала, ты сам видел.

Аделаида не видела лиц, но почти наверняка знала, что темноволосая голова принадлежит мальчику с белым медведем – тому самому, которого она видела на крыше в первый же вечер после переезда в Розвуд. Аделаида поколебалась, не зная, стоит ли обнаруживать свое присутствие, но потом решилась.

Тук, тук, тук. «Кхм!»

Арчер и Оливер высунулись из-за спинки дивана. Перед ними стояла девочка, которую укусил крокодил. Они сели прямо. Оливер пригладил волосы (отчего они только сильней взъерошились). Секунду-другую все молчали, но им показалось, что молчание длилось секунд пять или шесть, не меньше. Арчер гадал, сколько уже девочка здесь стоит. Аделаида гадала, что сказать. Оливер откашлялся.

– Привет, – сказал он не очень уверенно, потому что эта девочка внушала ему некоторую робость. – Я, э-э, тоже люблю облака.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Оливер Буль, – ответил он. Арчер молчал, поэтому Оливер добавил: – А это Арчер Хелмсли.

– А я думала, его зовут Альфред, – сказала Аделаида.

Оливер улыбнулся.

– Это миссис Мракли его так назвала, уж не знаю почему.

Арчеру происходящее не доставляло никакого удовольствия. Он молчал. Аделаида села в кресло напротив.

– Я думал, миссис Мракли лопнет от злости, – говорил Оливер. – Ну, пока ты не вмешалась. Правда, когда вмешалась, я подумал, что она сейчас все равно лопнет. Но Арчеру повезло, что ты ее отвлекла.

– Она хуже господина Станисласа, – сказала Аделаида.

Оливер не знал, кто такой господин Станислас, но легко мог в это поверить.

– Кстати, меня зовут Аделаида Бельмон, – сказала она.

Арчер слушал их разговор, но молчал, внимательно разглядывая ногу Аделаиды. Крокодилы. С крокодилами не потягаешься. Когда Аделаида на него смотрела, он улыбался, но только для виду. Потому что сейчас Арчер чувствовал себя меньше булавки и очень хотел уколоть в ответ.

– Я бы и так справился, – сказал он, вставая с дивана. – Без твоей помощи. Я из рода Хелмсли. А это что-нибудь да значит. И вообще, мне почти откусил голову белый медведь, но у меня она уцелела. – Он показал на ногу Аделаиды. – А у тебя с крокодилом так не вышло, да?

Арчер понимал, что сказал гадость, и сразу же пожалел о сказанном. Не дожидаясь ответа, он выбежал из читального зала, с каждым шагом чувствуя себя все меньше и отвратительней.

Оливер и Аделаида посмотрели друг на друга.

– Прости, – сказал Оливер. – Он обычно совсем другой.

– Да ну?

– Ну да. Слушай, я тоже пойду, наверное. – Оливер встал и осторожно протянул руку. Аделаида пожала ее. – Приятно было познакомиться, – добавил Оливер и побежал за Арчером.

Аделаида тихо сидела в читальном зале и думала, что же она сказала не так. Она была не одна. За стеллажами стояла мисс Уайтвуд, ставшая невольной свидетельницей случившегося. Когда Оливер выбежал, она подошла к Аделаиде.

– Правильно ли я понимаю, что ты – наша новая ученица? – спросила она.

Аделаида повернулась и посмотрела на мисс Уайтвуд. Она совсем не походила на миссис Мракли. У мисс Уайтвуд глаза сияли словно мириады звезд.

– Да, – ответила она. – Меня зовут Аделаида.

– Что ж, Аделаида, давай я познакомлю тебя со школой. Начнем с читального зала – как ты уже, наверное, догадалась, он принадлежит библиотеке. А я библиотекарь, и меня зовут мисс Уайтвуд.

Не спрашивая разрешения, она взяла девочку за руку. Они вышли из читального зала и пошли между книжных стеллажей.

– Кстати, мне нравится твоя нога, – сказала миссис Уайтвуд. – Это дуб?

– Кажется, да, – ответила Аделаида.

ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ НЕКСТАТИ

Оливер выскочил на улицу и побежал в ту сторону, куда должен был шагать Арчер. Через два квартала он увидел друга, но перешел с бега на шаг, и не потому, что устал. Потом Оливер и вовсе остановился и спешно спрятался за дерево. Осторожно выглядывая из своего укрытия, он подождал, пока Арчер войдет в дом, а потом быстро юркнул к себе. Оливеру нужно было поразмыслить.

Арчер поднялся по лестнице и вошел в дом. Настроение у него было отвратительное. Из-под двери отцовского кабинета пробивался свет; мама была в гостиной и стирала пыль с фотографии, изображавшей дедушку с бабушкой в каких-то джунглях.

– Обед на тарелке в холодильнике, – сказала мама. – Я сегодня вечером иду к миссис Лепертон, а папа будет работать допоздна. У него завтра выступление в суде.

Арчер кивнул.

– Мне что-то нехорошо, – сказал он. – Я пойду к себе.

Он повернулся и хотел было пойти наверх, но мама остановила его.

– Ты видел миссис Мракли? – спросила она.

Арчер потер руку и вздохнул. Он видел миссис Мракли.

– Извинился?

Арчер закивал.

– Да, – ответил он.

– Я уверена, что она это оценила. Теперь вы начнете с чистого листа, да?

Арчер промолчал.

– Да? – повторила мама.

– Да. Она меня поблагодарила, – солгал он, зная, что никакого другого ответа мама не примет. Он был прав. Миссис Хелмсли улыбнулась и сказала:

– Вот и славно.

Арчер с трудом потащился наверх, миновав по пути белого медведя.

– Добрый день, – поздоровался белый медведь.

Арчер

1 ... 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон"