Наверное, Вы близки с соседями? — грубо предположила другая дама, пытаясь намекнуть на" связь" с графом.
Жанна от этих слов изменилась в лице, она была не очень довольна такому ядовитому заявлению в адрес гостьи, но ничего не сказала. Роза сама заговорила:
— Мы с Винсонтами многие годы ведём экономические дела вместе, а с графом Джеймсом мы были друзьями с детских лет.
Она говорила честно. Невинная улыбка её заставляла окружающих постыдиться от своего завистливого поведения.
"Значит, герцогине приходилось терпеть издёвки от аристократок… А я наивно думала сначала, что большинство было радо их свадьбе", — осознала Сара.
Вскоре девушки ушли, остались только Роза и Жанна. Вместе они создавали прекрасный дуэт, не уступая друг другу в красоте.
— Простите за их слова. Не все умеют радоваться чужому счастью, — извинилась Жанна.
— Вы не должны приносить извинения, графиня. У них есть собственное мнение насчёт меня, и они его не стали скрывать. Лучше пусть меня искренне ненавидят, чем лицемерно любят, — заявила Роза, вызывая уважение со стороны Жанны.
— Дорогая, как я с Вами согласна! — восторженно захлопала в ладоши графиня.
— Вы, правда, не держите обиду из-за моего опоздания? — поникла Роза, перебирая юбку платья.
— Конечно, нет! Но мне любопытно, что же случилось? — поинтересовалась Жанна.
— Его Светлости понадобилась я… — начала девушка.
— Зачем?.. — подхватила любительница историй.
— Он хотел подобрать мне подарок — кольцо, — призналась Роза, смутившись.
— Боже! Я догадывалась, что наш герцог тот ещё романтик! — захохотала Жанна.
Пока графиня от души смеялась, будущая герцогиня бросила взгляд на безымянный палец собеседницы.
— У Вас очень красивое кольцо, — сказала она.
Жанна сразу прекратила хохотать.
— Да, красивое, но могло быть и лучше, — грубо буркнула она, удивляя Розу.
— Позволите спросить, почему? — заинтересовалась девушка.
Жанна приблизилась к гостье и прошептала ей на ушко:
— Потому что мне не нравится человек, который его подарил.
Роза застыла. Её красивые зелёные глаза часто заморгали.
— Графиня, но можно ли так просто об этом говорить? — запаниковала она.
— А что в этом такого? Никто же не слышит, а Вы, я уверена, будете держать в секрете мою жалобу, — подмигнула графиня.
— Будьте уверены, я никому не скажу о Ваших чувствах, — твёрдо заявила Роза.
Жанна нежно обхватила руку гостьи:
— Вот смотрю я на Вас и понимаю, какая Вы хорошая пара с герцогом. Вы оба добры и надёжны!
— Благодарю, графиня, — покраснела Роза. — Можно спросить, Вы хорошо знаете герцога?
— Мы с ним встретились однажды, когда я ещё не была замужем. Он помог мне спастись от бандитов, покушавшихся на мою жизнь. Правду говорят, он — наш самый доблестный рыцарь. Вам несказанно повезло! — радовалась Жанна.
Обе девушки искренне улыбнулись друг другу.
У Сары появилось ощущение, что на этом сейчас видение закончится, и она вернётся в реальность. Подул ветер, но ничего не произошло. Точнее, кое-что произошло. До этого светлая атмосфера стала мрачной, а Жанны и след простыл. Напротив Сары находилась только Роза, смотревшая на серые облака с грустью во взгляде. Из ниоткуда около герцогини возникла та самая бабочка, что появилась в ночь на приёме Жанны. Маленькое насекомое приземлилось на запястье Розы, привлекая её внимание.
— Тот вопрос, что ставил вас с братом в тупик… Скоро вы всё поймете… — тихо проговорила она.
Герцогиня тяжело вздохнула и перевела печальный взор на Сару. У той перехватило дыхание. Сама же Роза больно прикусила губу, на глазах ее появились слезы.
— Мне… жаль… Я… — начала она, но её речь оборвалась боем часов.
Как только шум затих, Сара уже не была в плену видения, она шла рядом с пожилой Жанной, приближаясь к выходу. Быстро распрощавшись со всеми, мать с дочкой из семьи Ламоньер покидали усадьбу. Место, где Роза второй раз заговорила с Сарой…
Глава 6: По зову бабочки
Вечер этого дня выдался нервным. Мартин, Ева и Сара стояли во дворе. Они были взволнованы, а причина тому — отсутствие младшего ребёнка. Теодор обещал вернуться к ужину, но его до сих пор не было, хотя со времени приёма пищи уже прошел час. Отец семейства отправил слуг на поиски пропавшего.
— Где он может быть? — злился Мартин.
— Куда он вообще отправлялся? — спросила Ева, не ведая, куда уехал сын после их отъезда на чаепитие.
— Говорил, что хочет в библиотеку… — ответил Мартин, всматриваясь за горизонт.
Сара ходила из стороны в сторону. У неё так часто билось сердце, что отдавало в ушах. Не имея возможности больше ждать, она ринулась к отцу.
— Папа, разреши мне отправиться за Тео! Мы с ним говорили до этого, я могу знать, куда он делся, — цеплялась за одежду родителя девушка.
Мартин сердито посмотрел на дочь.
— С ума сошла? На улице темно! Как я могу отправить тебя на ночь глядя? — повысил голос он.
— Но Тео… — хотела продолжить мольбы она, но тут послышалось ржание коня.
За забором показался знакомый силуэт.
— Простите, пришлось задержаться, — послышался голос брата.
Сара подбежала к младшему и обняла его.
— Юноша, где тебя носило? — сердито спросил Мартин.
— Произошёл неприятный инцидент с местными, они меня за сбежавшего солдата приняли, — пояснил Теодор.
— Как такое могло произойти? — присоединилась к разговору Ева.
— Говорят, что скоро Франция собирается развязать войну, сейчас происходит мобилизация военных сил, — рассказал о том, что услышал в городе, мальчик.
Мартин нахмурился.
— Надеюсь, нас они не побеспокоят этой мобилизацией, — сказал он.
Ламоньеры редко принимали участие в войнах, хоть они и занимали территории, находящиеся на границе.
От неприятных новостей Еве стало плохо. Мартин сопроводил жену домой, оставив детей одних. Сара же ждала от брата полного рассказа о его вылазке.
— Расскажу всё в нашем месте, — тихо проговорил он.
После ужина на крыше Теодор поведал сестре, каких успехов в поисках зацепок он достиг. В той самой библиотеке, где они были в прошлый раз, мальчик так и не смог найти книгу, исчезнувшую тогда. Он просмотрел всё, но её нигде не было.
— В итоге я читал книги по истории. Я искал информацию о тех семьях, которые были на свадьбе. Больше всего нашёл сведений о де Санроу, Франибег, Марденроуг, Винсонтах, де Моновье, — сообщил Теодор.
— Что ты интересного узнал о них? — спросила Сара.
— Давай я начну с тех, кто имеет более высокий титул, — предложил он.
Брат рассказал, что ему стало известно о достижениях во внутренней политике де Санроу, об их реформах и нововведениях. Их позиция опытных реформаторов на протяжении многих столетий оставалась непоколебимой.
На свадьбе герцога де Краулье присутствовали Астор и его дочь — Жизель. До встречи Вениамина с