Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Тайна старинного грота - Энид Блайтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна старинного грота - Энид Блайтон

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна старинного грота - Энид Блайтон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 38
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38

рядом, как только вернётся обратно из Лонгригга.

– До свидания, дорогие! – прошептала Димми. Она вышла из лодки. – Будьте осторожны! Я дам вам знать, когда мы выясним, как безопасно переправить Поля домой. Удачи!

– Удачи! – прошептали в ответ дети.

Джордж оттолкнулся от маленькой деревянной пристани, и лодка заскользила по волнам. Вскоре силуэт Димми стал едва различим во тьме ночи, а потом исчез совсем.

Лодка шла по тёмному беспокойному морю. Джек нашёл вторую пару вёсел и тоже грёб, помогая Джорджу. Дети говорили друг с другом шёпотом, потому что Джордж сказал, что эхо здесь далеко разносится.

– Ну вот мы и спасли тебя, Поль! – сказал Джек. – Ты в безопасности! И я не думаю, что наш приятель мистер Диас сможет найти нас на тайном острове! Поживём недельку дикарями! На что угодно спорим, у тебя никогда в жизни не было таких каникул!

– Вот оно, счастье! – блаженно протянули остальные и начали вслух мечтать об их тайном острове.

Скоро, скоро они окажутся там!

Глава девятнадцатая

На тайный остров

Джордж грёб на лодке по спокойному морю к маленькой рыбацкой деревушке Лонгригг. Джек помогал ему, а остальные, усталые и притихшие, сидели молча, пока Джордж не сказал, что говорить в полный голос безопасно.

– Чужих тут нету, все свои, – улыбнулся он. – Так что́ с вами было-то? Давайте с самого начала.

Какой поднялся шум, когда Майк рассказал, как он был в плену вместе с Полем! И Поль поведал настоящую детективную историю, как его схватили прямо во дворце отца и как везли в Корнуолл через море и сушу, на кораблях, самолётах и автомобилях.

Бедный Поль! Как же он был рад оказаться на свободе, вместе с новыми друзьями! Хотя мистер Диас и Луис не очень плохо относились к нему, всё равно в плену ему пришлось несладко.

Вскоре взошла луна и залила море своим серебристым светом, и каждый раз, когда вёсла поднимались из воды, с лопастей падали перламутровые капли.

– Это Лонгригг! – Джордж указал вперёд.

Они обошли скалу, выступающую в море. Раньше дети ходили с Джорджем на его лодке в деревушку Лонгригг, но теперь при лунном свете всё выглядело иначе – россыпь маленьких серебристых домов среди скал, у самой воды.

– Эта деревня словно заколдована, – восхищённо произнесла Нора. – И я думаю, что наш тайный остров при луне тоже будет похож на сказочный. Поверить не могу, что мы наконец-то вернёмся туда!

Ни Джордж, ни Поль ещё не знали о приключении ребят на тайном острове годом ранее. О том, как они держали там корову и кур, как построили свой собственный Ивовый Дом и нашли пещеры на склоне холма, чтобы жить в них зимой.

Поль слушал и всё сильнее мечтал увидеть этот чудесный остров!

Наконец они причалили у лонгриггской пристани. Джордж провёл их по пустынной деревенской улице до самого верха, в маленький гараж своего брата. Там их уже ждали.

– Привет, Джим, – сказал Джордж. – Принимай пассажиров. И учти, никому об этом ни слова. Я всё объясню, когда ты приедешь ко мне завтра. До тех пор никому ничего не говори.

– Ладно, Джордж, – согласился Джим.

Этот крепкий и статный парень в тёмном комбинезоне был очень похож на своего брата, только постарше.

– До свидания, Джордж, и спасибо за помощь! – поблагодарил Джек и обратился к остальным: – Еду не забыли?

Джордж на прощание сказал ребятам:

– Я вернусь в «Просвет» на случай, если мисс Димити нужна помощь. Оставайтесь на своём тайном острове, пока мы вам не передадим весточку. Там вы в полной безопасности!

Машина завелась, и Джим выехал на просёлочную горную дорогу. Дети помахали Джорджу, а затем машина повернула, и деревушка Лонгригг скрылась из виду.

Они были на пути к озеру Вайлдуотер – на пути к острову! До него было примерно сорок миль. Машина не ревела, а будто мурлыкала, летя сквозь лунную ночь. Малыш Поль свернулся калачиком и заснул рядом с Пегги, но остальные были слишком взволнованы, чтобы спать.

Джек наблюдал за дорожными указателями – пять миль проехали, десять, двадцать, тридцать, сорок! Они почти у цели. Джим должен был доехать до того места, где находилась ферма их дяди и тёти и где ребята прожили два года. Конечно, Джим оставит их не там, а поближе к озеру. Тогда ребята своим ходом доберутся до озера и возьмут лодку, которая только их и дожидается.

– Приехали, – объявил наконец Джим.

Машина остановилась. Джим вышел и заглянул в багажник.

– Еды-то набрали… Давайте помогу вам её к лодке отнести, – предложил он.

Дети и Джим донесли поклажу до лодочного сарая. Капитан Арнольд, отец ребят, построил этот маленький сарай для их лодки на случай, если они захотят посетить свой тайный остров. У Майка был ключ от сарая. Он открыл дверь. Лодка, наверное, давно мечтала, когда же её спустят на воду. Лунный свет залил лодочный сарай, и Джек, не включая фонарик, развязал верёвку и вытолкнул лодку наружу.

Поклажу уложили, и все, кроме Джима, сели в лодку. Джим попрощался, пожелал ребятам удачи и вернулся через поле к своей машине.

Пятеро детей остались одни.

Джек и Майк взяли вёсла. Поль, ещё сонный, вертел головой, точно птенец: хотел скорей увидеть чудесный тайный остров, о котором он так много слышал.

– Совсем немножко осталось, – улыбнулась Нора, её глаза радостно сияли в лунном свете.

Вёсла создавали на гладкой тёмной воде сверкающую рябь, и лодка плавно скользила вперёд. Дети продолжали грести, и наконец, завернув за край лесистого берега озера, они увидели свой остров!

– Смотри! Вот он, Поль! – воскликнула Пегги.

Поль смотрел во все глаза. Он увидел маленький остров посреди залитого лунным светом озера. По берегам, у самой воды, росли деревья, их переплетённые корни не позволяли воде размыть берега. В центре острова возвышался холм, и на него сразу хотелось подняться. И вообще на этом острове хотелось жить.

– Наш тайный остров, – тихо сказала Нора, её глаза были полны счастливых слёз: она любила остров всем сердцем и провела там много солнечных дней вместе с ребятами год назад.

Некоторое время Джек и Майк оставили вёсла и молча смотрели на остров, вспоминая свои приключения там. Затем они снова принялись грести, желая поскорее причалить к песчаному берегу, так хорошо им знакомому.

– Вот наш пляж – смотри, как сверкает песок при луне! – воскликнула Нора.

Лодка мягко уткнулась в песок. Джек выпрыгнул

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38

1 ... 26 27 28 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна старинного грота - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна старинного грота - Энид Блайтон"