Стояла такая тишина, что было слышно, как тикают часы мистера Уонка. Поначалу с этим древним существом, лежащим на кровати, ничего особенного не происходило. Закрыв глаза, она откинулась на подушки, и только время от времени ее морщинистое лицо и маленькие ручки слегка вздрагивали и подергивались.
— Прошла минута! — объявил мистер Уонка. — Сейчас она уже на шестьдесят лет моложе.
— А с виду не скажешь, — сказал мистер Баккет.
— Естественно! — ответил мистер Уонка. — Что такое шестьдесят лет для трехсотлетней старухи!
— Как ты себя чувствуешь, мама? — тревожно спросила миссис Баккет. — Скажи что-нибудь!
— Прошло две минуты! — объявил мистер Уонка. — Теперь она моложе на сто двадцать лет!
Сейчас на лице старой женщины уже можно было разглядеть довольно существенные изменения. Кожа стала понемногу разглаживаться, рот не выглядел таким запавшим, а нос не так выдавался вперед.
— Мама! Ты в порядке? — закричала миссис Баккет. — Пожалуйста, скажи хоть что-нибудь!
И тут внезапно (да так, что все присутствующие чуть не подпрыгнули от неожиданности) бабушка Джорджина резко приподнялась на постели и прокричала:
— Слыхали новость? Адмирал Нельсон разбил французов при Трафальгаре!
— Она сходит с ума! — сказал мистер Баккет.
— Ничего подобного! — ответил мистер Уонка. — Просто она дошла до девятнадцатого века. Прошло уже три минуты! — объявил он секунду спустя.
Теперь старая женщина буквально оживала с каждой секундой. Это было потрясающее зрелище!
— Геттисберг! — прокричала она. — Генерал Ли вот-вот будет здесь!
Несколько мгновений спустя она вдруг застонала, как от физической боли, и проговорила:
— Он умер! Умер! Умер!
— Кто умер? — спросил мистер Баккет, наклонившись к ней.
— Линкольн! — простонала старуха. — А вон идет поезд…
— Она, должно быть, сама видела это! — сказал Чарли. — Она была там!
— Она сейчас там! — сказал мистер Уонка. — По крайней мере была там несколько секунд назад.
— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, — начала миссис Баккет, — что здесь происхо…
— Прошло четыре минуты! — объявил мистер Уонка. — Осталось только сорок секунд и сорок лет!
— Бабушка! — воскликнул Чарли, выбегая вперед. — Ты теперь почти такая же, как была раньше! Я так рад!
— Я не поверю, пока все это не кончится, — сказала миссис Баккет.
— Готов об заклад биться, что в последний момент что-то не сработает! Так всегда бывает! — добавил мистер Баккет.
— Но только не тогда, сэр, когда за дело берусь я! — сказал мистер Уонка. — Время вышло! Сейчас ей ровно семьдесят восемь лет! Как вы себя чувствуете, дорогая леди? Все ли у вас в порядке?
— Терпимо, — проговорила старуха. — Вполне терпимо. Но вас мне не за что благодарить, настырная старая треска!
Это была снова она! Сварливая и вечно недовольная бабушка Джорджина, которую все так хорошо помнили! Миссис Баккет крепко обняла мать и заплакала от радости. Но старуха отпихнула ее и ворчливо спросила:
— А что, хотела бы я знать, делают на том конце кровати эти два сопливых младенца?
— Один из них — ваш муж, — ответил мистер Баккет.
— Чушь какая! — возмутилась бабушка Джорджина. — Куда, в самом деле, подевался Джордж?
— Боюсь, это правда, мама, — сказала миссис Баккет. — Он слева, а справа — бабушка Джозефина…
— Ах вы… вы, протухший чизбургер! — закричала бабушка Джорджина. — Да как вы посмели…
— Ну-ну-ну, — быстро заговорил мистер Уонка, — ради всего святого, давайте не будем в столь поздний час начинать новую склоку! Если только никто не будет лезть в бутылку, мы с Чарли в два счета вернем этих младенцев в прежнее состояние!
19. ДЕТИ ВЗРОСЛЕЮТ
— Принести сюда «Витауонк»! — приказал мистер Уонка. — Сейчас мы разберемся с этими грудничками!
Тотчас же к нему подбежал симпатимпас с маленькой бутылочкой и двумя серебряными ложечками.
— А ну-ка подождите минутку! — вмешалась бабушка Джорджина. — Что это за пакость вы собираетесь дать моему мужу?
— Все будет в порядке, бабушка! — сказал Чарли. — Обещаю тебе, все будет в полном порядке. Это «Витауонк», он делает человека старше и устраняет действие «Уонкавита». С его помощью мы смогли вернуть тебя из минуса!
— Вы дали мне слишком большую дозу! — огрызнулась старуха.
— У нас не было другого выхода…
— А теперь вы хотите проделать то же самое с Джорджем!
— Ну конечно же нет! — воскликнул Чарли.
— Меня вы загнали в триста пятьдесят восемь лет, — продолжала она, — что же помешает вам допустить еще одну небольшую ошибку и дать ему в пятьдесят раз большую дозу? И тогда со мной в постели окажется двадцатитысячелетний пещерный человек! Только представьте себе: в одной руке у него дубина, а другой он тащит меня за волосы! Нет уж, благодарю покорно!
— Бабушка, — терпеливо сказал Чарли. — Там, в минусе, нам пришлось использовать распылитель, потому что ты была призраком, а теперь мистер Уонка может…
— Не говори мне про этого человека! — закричала она. — Это просто полоумный негодяй!
— Нет, бабушка, ты очень ошибаешься. И теперь он уже может отмерить до капли точную дозу и ложечкой влить ее им в рот. Правда, мистер Уонка?
— Чарли, — сказал мистер Уонка. — Теперь я вижу, что когда уйду на покой, фабрика будет в надежных руках. Ты учишься прямо на глазах. Я так рад, мой мальчик, что выбрал именно тебя! Итак, друзья, каков же будет вердикт? Оставим этих младенцев как есть или сделаем их немного постарше?
— Начинайте с Джозефины, мистер Уонка! — сказал дедушка Джо. — Я хочу, чтоб ей снова было восемьдесят лет!
— Благодарю вас, сэр! — ответил мистер Уонка. — Я невероятно ценю ваше доверие, но как же все-таки насчет второго младенца — нашего дедушки Джорджа?
— Так и быть, я согласна, — проговорила бабушка Джорджина. — Но хорошенько зарубите себе на носу, что я не потерплю рядом с собой пещерного человека!
— Значит, решено! — сказал мистер Уонка. — Чарли! Сейчас мы с тобой обработаем обоих разом! Одна ложка мне, другая — тебе. Я накапаю в каждую ровно по четыре капли, разбудим этих младенцев и вольем им это — в глотки!
— Который из них мой?
— Бери лучше бабушку Джозефину, она все же поменьше! А я займусь дедушкой Джорджем. Держи ложку!
Чарли взял серебряную ложечку и протянул ее мистеру Уонка, а тот откупорил бутылочку и накапал из нее четыре капли маслянистой черной жидкости. Потом повторил эту операцию со своей ложечкой и вернул бутылочку симпатимпасу.