Завершив осмотр, Гарри вышел в гостиную и позвал напарника:
– Игнасио, ты готов? Уходим.
Максвелл неподвижно лежал на полу. Он устал бороться и смирился со своим положением.
– Эй вы, черт вас возьми! – выкрикнул он. – Снимите с меня наручники!
Босх подошел вплотную.
– Где ключи? – спросил он.
– В боковом кармане. Слева.
Гарри наклонился и запустил руку в карман пиджака агента. Вытащил связку ключей и стал перебирать их, пока не нашел нужный. Затем схватился за цепочку между браслетами и грубо дернул вверх, чтобы вставить ключ. Миндальничать он не собирался.
– Будь паинькой, и я тебя освобожу, – произнес он.
– Паинькой? Да я тебе задницу надеру!
Босх выпустил из рук цепочку, и запястья Максвелла ударились об пол.
– Ты что себе позволяешь? – завопил Максвелл. – Снимай наручники!
– Вот тебе совет, Клифф. В следующий раз, когда тебе захочется надрать кому-нибудь задницу, спроси разрешения у меня.
Босх поднялся и швырнул ключи в противоположный угол комнаты.
– Сам снимай.
Детектив шагнул к выходу. Феррас поспешил за ним. Закрывая за собой дверь, Босх взглянул на агента. Лицо Максвелла было красным, как стоп-сигнал, напоследок он успел выкрикнуть очередную угрозу в адрес Гарри:
– Мы еще встретимся, сволочь!
– Приму к сведению.
Детектив захлопнул дверь. Подойдя к автомобилю, он посмотрел на напарника, стоявшего у боковой дверцы. Феррас выглядел подавленным, словно подозреваемый, которого запихивают на заднее сиденье полицейской машины.
– Ну-ка взбодрись, – приказал Босх.
Садясь в машину, Гарри представил, как агент ФБР ползет за ключами в своем шикарном костюме по полу гостиной.
На лице Босха заиграла улыбка.
Глава 12
Во время спуска по холму на главную дорогу Феррас не проронил ни слова. Босх знал, о чем он думает – об угрозе, которая нависла над его едва начавшейся успешной карьерой из-за безответственных поступков коллеги. Гарри решил отвлечь Игнасио от грустных мыслей.
– Ну что, полный провал? – произнес он. – У меня по нулям. А ты что-нибудь нашел в кабинете?
– Практически ничего. Ты же видел, компьютер исчез.
Игнасио нахмурился и замолчал.
– А в столе? – поинтересовался Босх.
– Почти пустой. В одном ящике налоговые декларации и всякие бумажки. А во втором доверенности на управление имуществом. У них на все есть доверенность – на дом, на инвестиционную собственность в Лагуне, на страховки и все такое прочее. Там же лежали паспорта.
– Понятно. И сколько же Кент заработал в прошлом году?
– Четверть миллиона чистыми. Еще ему принадлежит пятьдесят один процент компании.
– А жена?
– Ее доход не указан. Она не работает.
Босх умолк, размышляя над информацией. Они спустились с холма, но Гарри передумал выезжать на автостраду. Он проехал по Кауэнга-пасс до Франклина и свернул на восток. Феррас внимательно смотрел в окно и сразу заметил смену направления.
– В чем дело? Я думал, мы едем в центр.
– Сначала заскочим в Лос-Фелиз.
– А что там?
– На Вермонте есть заведение «Донат-Хоул».[3]
– Мы же завтракали час назад!
– Я еду не за пончиками.
Феррас возмутился.
– Хочешь поговорить с боссом? – спросил он. – Ты в своем уме?
– Только бы он не уехал раньше времени. Если боишься, можешь остаться в автомобиле.
– Ты отдаешь себе отчет, что перескакиваешь сразу через пять звеньев в должностной цепочке? Лейтенант Гендл нас по головке не погладит.
– Беру все на себя. Ты останешься в машине. Сделаем вид, будто тебя вообще нет.
– Да, но если один из пары что-то затевает, второй несет равную ответственность. Так происходит всегда. Поэтому нас и называют напарниками, Гарри.
– Послушай, я разберусь сам. Времени на бюрократические уловки сейчас нет. Босс должен знать, что к чему, и я ему обо всем доложу. Он нас еще и поблагодарит за бдительность.
– А вот лейтенант Гендл точно спасибо не скажет.
– Тогда я и с ним разберусь.
Остаток дороги детективы провели в тишине.
Управление полиции Лос-Анджелеса – одна из самых замкнутых бюрократических систем в мире. Оно просуществовало более века. Сложившаяся система, подобно живому организму, отвергала чужие идеи, пришлых руководителей и избегала ответов на неприятные вопросы. Несколько лет назад, когда городской совет решил, что после многолетних скандалов и пересудов в обществе пора сменить главу полиции на кого-нибудь со стороны, это был лишь второй случай в истории управления, когда должность начальника получил человек, не проработавший всю жизнь в управлении. Соответственно к новому персонажу, призванному заправлять всем этим балаганом, проявлялся повышенный интерес, если не сказать скептицизм. Все его передвижения и привычки мгновенно становились достоянием гласности. Информация стремительно распространялась по неофициальным полицейским каналам, соединявшим десять тысяч сотрудников, как кровь по венам, когда сжимается кулак. Собранные «разведданные» передавались на перекличках и в раздевалках, текстовыми сообщениями по бортовым компьютерам в полицейских машинах, по телефону, электронной почте, в барах и на дружеских барбекю. На практике это означало, например, что постовые в южном Лос-Анджелесе знали, что босс сходил вчера вечером на голливудскую премьеру. Младшие чины в Вэлли могли доложить, в какую химчистку он отвозит мундир, а в Венисе показали бы супермаркет, в который предпочитает ходить за покупками его жена.
Неудивительно, что детектив Гарри Босх и его напарник Игнасио Феррас знали, в каком заведении глава полиции останавливается каждое утро по пути в Паркер-центр, чтобы позавтракать пончиками с кофе.
Ровно в восемь утра Босх въехал на стоянку перед «Донат-Хоул». Никаких признаков того, что неприметная машина главы полиции ежедневно останавливается именно здесь. Кафе носит подходящее название и располагается в низине среди кварталов Лос-Фелис. Гарри заглушил двигатель и взглянул на напарника.
– Остаешься?
Феррас пристально смотрел сквозь лобовое стекло и даже не обернулся к Босху.
– Не скучай, – усмехнулся Гарри.
– Послушай, старина, без обид, но так не пойдет. Тебе нужен не напарник, а мальчик на побегушках, который не задает лишних вопросов. Я попрошу лейтенанта перевести меня к другому детективу.