было в городе...
- ..Ун, - я снова извинился, - Юэла, твоё лицо, оно такое бледное.
У неё весьма нездоровый внешний вид. Керебуриру сказала. что она устала, но мне интересно, что с ней на самом деле.
- Да кого это волнует. Что насчёт тебя, ты где-нибудь ранен?
- Я нигде не ранен, но что насчёт.... Ммм...
- *Чмок*.... Мм, *Чмок*... Ммм....
Юэла вдруг впилась своими губами в мои. Это страстный поцелуй, которым она пытается передать насколько она беспокоилась обо мне.
- Каору.... Ты, что ты делаешь?... - со стороны донёсся печальный голос Рэйчел. Я коснулся спины Юэлы и заставил её отпустить мои губы.
- Фухх.... Юэла, об этой девушке...
- ...
Юэла подняла лицо и посмотрела в сторону, прямо на Рэйчел. Затем молча повернулась ко мне.
- В любом случае, я рада, что с тобой всё в порядке. Я действительно волновалась, - с тревогой повторила она.
- ...
- Эй... меня проигнорировали... - жалким голосом простонала Рэйчел. Я тоже немного удивлён, Юэла полностью проигнорировала Рэйчел.
- Эм, Юэла. Я понимаю твои чувства, но может перейдём поближе к костру? Лучше говорить на светлом месте, - прервала наш обмен Керебуриру.
- ...Если Керебуриру говорит так, то ничего не поделаешь, - Юэла неохотно слезла с меня. Теперь я смогу услышать их историю.
++++++++++++++++++++
- Муу...
Я и Рэйчел сидели друг напротив друга разделённые костром. Она демонстративно надувает свои щёчки и пыхтит в недовольстве. Даже в таком виде, красивая девушка всё равно остаётся красавицей. Как ни странно, так она выглядит даже ещё милее.
- Вы, двое, может прекратите уже виснуть на нём? Как долго вы собираетесь это делать?... - недовольно сказала Рэйчел.
- Мы наконец-то встретились после долгой разлуки. Кроме того, я - его девушка. Разве это не естественно? - ответила Юэла Рэйчел. Она сидела на правой стороне от меня и обнимала за шею, прижимаясь всем телом. Наши щёки почти касались друг друга.
- Правильно. Прошло много времени с тех пор, как я так делала. Я тоже его девушка, так что это не должном быть странным, верно? - Керебуриру тоже сидела рядом со мной, слева. Обняла меня за талию и прижалась щекой к груди. Она действительно ведёт себя так испорчено.
- ...
Между тем, я молчал. В такие времена, насколько я знаю, очень опасно вмешиваться разговоры девушек.
- Муу.... - однако это не мешало Рэйчел жаловать мне своими глазами. Ничего не поделаешь. У меня тоже есть вопросы, так что я собрал своё мужество и открыл рот.
- Я очень рад, что с вами обеими всё в порядке. Я слышал в портовом городе, что ваш корабль затонул.
- Да, затонул.
- Верно. Ушёл ко дну.
Обе ответили довольно кратко. Немного странно слышать.
- ...Это было вызвано разбушевавшимся драконом?
- Да, он действительно доставил всем проблем. На дне корабля появилась огромная дыра, а затем корабль перевернулся и затонул, - как и ожидалось, Юэла относилась к этому довольно легко.
- ...
Я продолжаю тихо слушать.
- Юэла заимствовала силу водного духа и спасла всех. Не будь её, уверена, все утонули бы и умерли.
- ...Вот как, - наконец, произнёс я, - Керебуриру наверняка тяжело пришлось.
- Да, я сделала всё возможное. В итоге я использовала слишком много магической энергии, отчего проспала половину следующего дня, - Керебуриру посмотрела на меня и улыбнулась, прищурив глаза. Как и ожидалось, все были спасены благодаря присутствию Керебуриру.
- Спасибо, Керебуриру. Ты удивительная.
- У-фу-фу... - я погладил её серебристые волосы левой рукой и она, очень довольная, захихикала. Я даже чувствую небольшую гордость за неё.
- А теперь ты в порядке? С твоим телом всё хорошо? - она сказала что проспала полдня на следующий день и мне было важно убедиться, что с ней всё в порядке.
- Всё хорошо. Ты ведь сам мог убедиться в этом раньше, не так ли? Моя магическая сила восстановилась, так что всё в порядке.
- ...Понятно, - она права. Чуть ранее Керебуриру использовала свою [Духовную Магию] и это было потрясающе.
- Тогда что насчёт дракона? Он не атаковал?
- Он был умным драконом. Я разговаривала с ним, - я повернулся лицом к Юэле. Немного удивительно, но Юэла говорила о драконе, словно о человеке.
- Ты имеешь ввиду с навыком [Язык Драконов], о котором говорила раньше?
- Верно. Хотя, не то, чтобы он не мог использовать человеческий язык... Ну, это не имеет значения, - Юэла говорила несколько двусмысленно, - в то время пассажиры корабля были выброшены в реку, поэтому я попросила его, чтобы он собрал их.
- ...Это потрясающе, Юэла, - я действительно думаю, что она удивительна.
- Фу-фу-фу... Ты так думаешь? - Юэла радостно заулыбалась от моей похвалы.
- Все пассажиры в безопасности?
- Да, они в безопасности.
Я глубоко выдохнул услышав это.
- ...Та семья тоже?
- Да, они в порядке. Мальчик много плакал, но в остальном он в порядке. Отец, мать и девочка тоже. Тебе не о чем беспокоиться, - на этот раз мне ответила Керебуриру. Я чувствовал себя немного растеряно, выслушивая её. На самом деле меня очень беспокоила судьба той семьи.
- Это действительно потрясающая история. Но я слышал, что в городе не собирались отправлять спасательные суда...
- Да, я отправила дракона доставить пассажиров на южный берег. То место было ближе.
- ...Понятно, - Юэла говорила так, словно это было лёгкой задачей, но я думаю, что это действительно потрясающе. Интересно, как ощущали себя пассажиры, катаясь на спине дракона?
- Это удивительно, Юэла. Ты сказала, что разговаривала с драконом, но звучало так, словно ты приказывала ему.
- ...
Юэла резко отвела глаза.
- Юэла?...
- ...
Юэла не отвечала и молча смотрела в другую