Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
– Работа детей – пасти стегов, – воскликнул стегоколдун.
– Как и другие животные на этой земле, ваши стеги – пардон, мои стеги – стоят больших денег. Детям нет необходимости их пасти.
– Ты не имеешь права так делать! – воскликнул Старший. – Дети и стеги – это наша жизнь!
– Ничего не пропадет. – Кажется, Де Бойс с удовольствием говорил им эти ужасные слова. Его ухмылка делалась все шире. – Мясо стегов пойдет вам в пищу, пока вы будете работать на меня. Надо было сразу принимать мое предложение. Твоя гордость дорого обойдется твоему племени.
– Нет! Надо уладить это как-то иначе! – взмолился Старший.
– Вы не оставили мне выбора, мистер Старший. Грузите ваши жалкие хижины и грязные пожитки и ступайте к пещерам, если хотите увидеть детей.
С этими словами Де Бойс повернул аллозавра и поскакал прочь. Тут же двое вооруженных всадников, державшихся за кустами, выехали на поляну и поскакали за ним.
Теодор вышел из хижины. Он дрожал от ярости. Вокруг старейшин и колдуна собралось остальное племя. Женщины завыли, охваченные горем. Мужчины молча глядели на старейшин, ожидая их решения. Но Теодор знал, что из этой ужасной ситуации не было простого выхода. Би с Картером и остальные дети стали пленниками Де Бойса.
20. Тяжелая работа
~ неожиданный козырь ~
– У меня для вас есть хорошие новости!
Де Бойс встал у входа в пещеру и обратился к детям, которые слезли со стегов под бдительным присмотром вооруженных мужчин.
– Ваше племя знает, что вы тут, у меня. Они скоро придут и будут работать вместе с вами.
– Неужели это хорошая новость? – шепнула Би подругам.
Де Бойс показал жестом на пещеру:
– Вы тут поработаете на меня, пока они там грузят ваши конурки.
– Но нам надо пасти наших стегов! – воскликнул Шоло.
Де Бойс захохотал:
– Ваших стегов? Ты хотел сказать – МОИХ стегов? Вам больше не нужно о них думать.
Дети удивленно переглядывались, не понимая, что происходит. Всю жизнь они знали и умели только одно – пасти стегов.
Люди Де Бойса стали гнать детей к входу в пещеру.
– Мальчишек сюда! Девчонок туда! – приказывал он. – Гоните их, гоните!
Картер вырвался от мужчины, который пытался увести его от Би.
– Ты слышал, что сказано! – рявкнул на него тот. – Мальчишки туда!
Он схватил Картера за руку и потащил его. Би вцепилась в рубашку мужчины и дернула за нее с такой силой, что даже немного порвала. Тот отпустил Картера, повернулся и хотел схватить Би за руку, но замер от удивления:
– Мистер Де Бойс, поглядите, кто тут у нас! Белая девчонка!
Де Бойс подошел к ним и озадаченно посмотрел на Би:
– Ты не из стегги. Ты нездешняя.
– Скажите ему, чтобы он меня отпустил, – потребовала Би.
Де Бойс пристально вгляделся в лицо девочки и удивленно воскликнул:
– Я тебя знаю! Ты девчонка из поло-клуба. – Он обратился к мужчине: – Оставь ее здесь. Занимайся другими.
Парень отпустил Би и снова стал загонять остальных детей в пещеру.
– Что ты делаешь в племени стегги? – спросил Де Бойс.
– Просто осталась у подружек, – ответила Би и махнула рукой в сторону Шейи, которая с тревогой смотрела на нее.
– Не говори чепухи! Они не могут быть твоими подругами. Это не люди, а недоразумение! – рявкнул Де Бойс. – Кто еще тут с тобой?
– Никого, – поспешно ответила Би. Слишком поспешно.
Де Бойс нахмурился:
– Врешь. Где тот маленький паршивец, который был с тобой в поло-клубе? Тот мальчишка?
Он подозрительно вгляделся в группу подростков.
– Он уехал вчера вместе с Теодором, – ответила Би. – Несколько стегги вызвались показать ему дорогу. А я подружилась с девочками и попросила оставить меня здесь на несколько дней. Племя готовилось в дорогу. Они обещали привезти меня к Банти.
– Но что вообще вы делали у стегги?
– Они спасли нас. Сначала мы поехали на озеро. Потом наткнулись на браконьеров, которые убили много кругеров. Те люди украли наших аллозавров. Мы остались без всего.
Де Бойс достал носовой платок и, сняв широкополую шляпу, попытался вытереть пот. Каждая складка его дряблого тела издавала под одеждой невыносимый запах. Он промокал платком лоб, но не мог остановить лившиеся с него струи пота. Они текли по его красным щекам, капали с рыхлого носа.
– Браконьеры, говоришь?
Он свистом подозвал одного из своих людей:
– Слушай, Хедрик, тот браконьер, которого ты вчера нашел…
– Тот, которого мы нашли без сознания в яме?
– Да. Какие там были убитые завры?
– Кругеры, много, очень много.
Де Бойс махнул ему рукой, отпуская. Потом повернулся к девочке:
– Твоя история подтверждается. По крайней мере, часть ее.
Он опять стал промокать платком лоб.
– Так вы меня отпускаете? – дерзко спросила Би.
Де Бойс захохотал:
– Э-э не-ет, маленькая леди. Ко мне в руки неожиданно пришла козырная карта. Ты мне очень пригодишься, когда я снова увижусь с миссис Браунли.
– При чем тут моя бабушка? Какое отношение она имеет ко всему этому?
– Пожалуй, немалое. Если я найду то, что ищу, здесь, в моей пещере, в моем новом имении, тогда у меня будет много денег. Я куплю все земли вокруг и буду копать и там тоже.
– Что вы ищете? – спросила Би.
– Алмазы, конечно! Что же еще? – ответил Де Бойс. – Особенно Королеву алмазов, редкий и абсолютно бесценный камень!
Би насмешливо фыркнула:
– Королева алмазов – просто глупая история, в которую никто не верит.
– Ой, неужели? Ну так позвольте мне сообщить вам, юная леди, что в этих пещерах есть алмазы…
– Они очень мелкие и стоят недорого. Мистер Кит как-то раз показывал их мне и бабушке.
– Здесь проходит алмазная жила. А там, где есть жила с мелкими алмазами, с большой вероятностью имеется и жила с крупными… И человеком, который ее найдет, буду я!
Би покачала головой.
– Вы сумасшедший! – заявила она.
Де Бойс улыбнулся:
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49