Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Калле Блюмквист и Расмус - Астрид Линдгрен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Калле Блюмквист и Расмус - Астрид Линдгрен

297
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Калле Блюмквист и Расмус - Астрид Линдгрен полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:

– Я вас выпорю, как только выкрою время. Такую взбучку вам устрою, когда вернусь, – мокрого места не останется. А если вы не успокоитесь до тех пор, пеняйте на себя. Понятно?

– Да уж, спасибочки, – хмыкнул Андерс.

Расмус хихикнул. Он не слышал ни слова из того, что сказал Петерс. Он был охвачен одной лишь мыслью: Калле за ширмой! Надо же – это почти как в прятки играть!

Ева-Лотта с замиранием сердца следила за выражением его лица. «Молчи, Расмус, молчи», – молила она мысленно. Но Расмус не слышал её тихой молитвы, лишь зловеще посмеивался.

– Ты чего хихикаешь? – зло спросил его Петерс.

Вид у Расмуса был радостный и загадочный.

– Вот ты никогда не догадаешься, кто… – начал он.

– На этом острове ужасно много черники! – дико заорал Андерс. Он с радостью бы сказал что-нибудь более осмысленное, но это единственное, что пришло ему в голову.

Петерс взглянул на него с отвращением.

– Шутить вздумал? Оставь свои шуточки при себе.

– Хи-хи, инженер Петерс, – продолжал неутомимый Расмус. – Ты не знаешь, кто…

– Обожаю чернику! Что может быть лучше черники! – закричал Андерс.

И Петерс покачал головой:

– Да ты просто полоумный! Ну да ладно… Я ухожу, но предупреждаю, чтобы впредь никаких безобразий!

Он направился к двери, но, не дойдя, остановился.

– Да, чуть не забыл, – сказал он сам себе. – У меня здесь должны быть бритвенные лезвия в туалетном шкафчике.

Этот шкафчик висел на стене рядом с умывальником, за ширмой.

– Лезвия! – пронзительно крикнула Ева-Лотта. – Я их съела! То есть я хочу сказать, я их выбросила в окошко. И плюнула на кисточку.

Петерс уставился на неё.

– Мне жаль ваших родителей, – сказал он и ушёл.

И они остались одни. Все трое сидели на раскладушке и тихо обсуждали происшедшее. Расмус примостился около них на полу и с интересом слушал.

– Ветер слишком сильный, – сказал Калле. – Пока он не стихнет, мы ничего не сможем сделать.

– Он может дуть так девять суток подряд, – утешил всех Андерс.

– Калле, что ты намерен делать, пока мы ждём? – поинтересовалась Ева-Лотта.

– Залезу под фундамент, как мокрица. А когда Никке придёт с последним обходом, навещу вас, поем и лягу спать.

Андерс засмеялся:

– У нас всё так здорово получается… Вот бы повторить это с Алыми.

Они долго ещё сидели так и беседовали. Время от времени до них долетали возгласы и крики из леса, где Петерс, Никке, Блюм и Сванберг искали Калле.

– Ищите, ищите, – злорадствовал Калле. – Ничего, кроме черники, не найдёте.


Наступил вечер, стало темно. Калле больше не мог лежать под фундаментом, ему было необходимо выйти и подвигаться немножко, пока руки и ноги не онемели окончательно. Идти к друзьям было рано, Никке ещё не сделал своего вечернего обхода. Неслышно, осторожно ступал Калле в темноте. До чего же приятно было просто-напросто размяться!

В большом доме у Петерса горел свет. Окно было открыто, и Калле слышал голоса. О чём, интересно, они там говорят? Калле чувствовал, как в нём просыпается жажда приключений. Если подкрасться незаметно и встать под окном, можно узнать кое-что полезное!

Он так и сделал. Подбираясь всё ближе и ближе, он останавливался после каждого шага и прислушивался, пока, наконец, не оказался под самым окном.

Он услышал хриплый голос Никке:

– Надоело мне всё это. До того всё осточертело, что я выхожу из игры.

– Ах так? И почему же, позволь узнать? – холодно спросил у него Петерс.

– Потому что тут что-то не так. Раньше только и говорили, мол, поступай, как знаешь, лишь бы это шло на пользу дела. И я, бедный и глупый моряк, попался на эту удочку. А теперь я больше не верю. Потому что нельзя же так обращаться с детьми, пусть оно хоть тыщу раз хорошо для дела!

– Берегись, Никке! – пригрозил Петерс. – Тебе ведь не нужно напоминать о том, что может случиться с теми, кто пытается выйти из игры?

Наступила тишина, но наконец Никке угрюмо ответил:

– Да знаю я.

– То-то же, – продолжал Петерс. – И предупреждаю: чтоб впредь никаких глупостей! Ты несёшь такую чушь, что я начинаю подозревать, уж не нарочно ли ты парня упустил?

– Да вы что, шеф… – рассердился Никке.

– Нет, конечно, такой глупости даже ты не сделаешь, ведь ты, наверное, осознаёшь, что значит для нас его побег.

Никке молчал.

А Петерс продолжал:

– Я никогда в жизни так не боялся. И если самолёт скоро не появится, нам капут – не сомневайся.

«Самолёт! – Калле навострил уши. – Что ещё за самолёт, который должен прилететь?»

Его размышления были прерваны. Кто-то шёл и светил карманным фонариком. Шёл от дачки, стоящей недалеко от пригорка, где находился профессор. «Наверное, это Блюм или Сванберг», – подумал Калле и вжался в стену. Но испугался он зря. Человек с фонариком направился к большому дому, и через минуту Калле услышал его голос:

– Самолёт прибудет завтра в семь часов утра.

– Ну и замечательно! – обрадовался Петерс. – Мне действительно необходимо отсюда убраться. Только бы погода не подкачала.

– Сядут, ветер уже гораздо слабее. Они хотят получить последнюю сводку ещё до старта.

– Так передай им. В заливе, во всяком случае, дует не так сильно, чтоб они не смогли сесть. Никке, не забудь: ребёнок должен быть готов к семи часам!

Ребёнок! Ясно, речь идёт о Расмусе. Калле сжал кулаки. Вот как! Значит, это конец… Расмуса отправят отсюда. Калле даже помощь вызвать не успеет. Бедненький, бедненький Расмус! Куда они хотят его отправить? Что они с ним сделают? Это же подло!

Никке словно услышал его мысли.

– Да это же свинство, вот это что! – воскликнул он в сердцах. – Бедный мальчонка, он же никому зла не причинил! Я вам помогать не собираюсь. Пускай шеф его сам в самолёт сажает.

– Никке, – сказал Петерс, и голос его прозвучал устрашающе, – я тебя предупреждал. И теперь повторяю в последний раз: подготовь ребёнка к семи часам!

– Тьфу, чёрт! – выругался Никке. – Шеф, вы и без меня знаете, что ни ребёнок, ни профессор после этого в живых не останутся.

– О, этого я ещё не знаю, – игриво ответил Петерс. – Если профессор поведёт себя разумно, то… Впрочем, это к делу не относится.

– Тьфу, чёрт! – вновь выругался Никке.

Калле почувствовал ком в горле. Он был сокрушён. Всё, всё было безнадёжно. Как они ни старались помочь Расмусу и профессору, ничего из этого не вышло. Эти ужасные люди всё-таки победили. Бедный, бедный Расмус!

1 ... 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Калле Блюмквист и Расмус - Астрид Линдгрен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Калле Блюмквист и Расмус - Астрид Линдгрен"