Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
— Ты бы лучше снова сел, — посоветовал ему Алекс, кивнув на опустевший деревянный табурет.
— Нет, мне так удобнее разговаривать, — возразил Кресуэлл.
Через пять минут Кресуэлл был уже в курсе последних событий.
— А она сказала тебе, почему уехала? — спросил еще не отошедший от потрясения Кресуэлл и провел рукой по темным волосам.
— Ее объяснения ничего не изменят.
Кресуэлл удивленно заморгал.
— Почему, черт возьми? Ты хочешь сказать, что ничего не желаешь знать о причинах, заставивших ее поступить так, а не иначе?
— Я хочу сказать, что упущенного времени не вернешь. Она лишила меня общения с сыном, и это нельзя изменить никакими объяснениями. Неужели мою позицию так трудно понять?
— И все же мне хотелось бы знать, какие причины заставили Шарлотту уехать из дома. Мне кажется, что это важно, и я уверен, Элизабет придерживается того же мнения.
Однако Алекс пропустил замечание друга мимо ушей.
— Так ты подпишешь документы? — нетерпеливо спросил он.
Кресуэлл помолчал, глядя на него в упор.
— У тебя есть чувства к ней? — внезапно спросил он, нарушая молчание.
Алекс замотал головой.
— Ты уверен?
Кресуэлл буравил Алекса испытующим взглядом.
— Как ты можешь задавать подобные вопросы, зная, что сделала со мной Шарлотта?
— Не забывай, что все это происходило на моих глазах. Я прекрасно помню твое состояние.
Алекс вздохнул:
— Это было давно.
Ему не хотелось копаться в прошлом. Он преодолел его и больше не желал к нему возвращаться. Зачем Кресуэлл ворошит былые события?
— Господи, старина, да ты…
— Черт возьми! Ты можешь оставить меня в покое? — взорвался Алекс. — Если хочешь знать, то, когда я впервые увидел сына, мне хотелось свернуть ей шею!
Нет, он не мог и не желал ничего чувствовать к ней!
— И, несмотря на неприязнь к Шарлотте, ты готов жениться на ней?
Алексу не нравился проницательный взгляд друга. Его раздражало, что Кресуэлл слишком хорошо знает его. Во всяком случае, считает, что знает.
— Я делаю это ради сына. Разве ты на моем месте не поступил бы так же?
Кресуэлл выпрямился, и теперь его сине-зеленые глаза оказались на уровне глаз Алекса.
— Пожалуй, поступил бы, — согласился он.
— Значит, ты выполнишь мою просьбу?
— Выполню. Я сделаю это ради твоего сына. — Его губы скривились в усмешку. — Если бы не вы с Радерфордом, мы с Элизабет, пожалуй, так и не поженились бы. Поэтому я перед тобой в долгу.
Алекс слабо улыбнулся:
— Какие могут быть долги перед друзьями?
Глава 9
Алекс наведался к Шарлотте только через два дня. Честно говоря, она была в недоумении от того, что он так долго не приходил. Ей казалось, что Алекс игнорирует сына, несмотря на угрозы забрать его.
В последнее время она часто смотрела из окна на подъездную дорожку, ожидая появления Алекса. Шарлотта страшилась его визита и одновременно с нетерпением ждала его. Алекс вошел в ее мысли, его образ постоянно преследовал Шарлотту. Она чувствовала себя глубоко несчастной из-за неопределенности своего будущего.
К счастью, удрученное настроение матери не передалось Николасу. Сынишка чувствовал себя превосходно, он целыми днями играл и бегал наперегонки со своими кузинами и кузеном. Но Шарлотта знала, что скоро придет время, когда ей придется рассказать ему об Алексе, об их родственных связях. И это будет нелегкий разговор, по крайней мере, для нее. Николасу было всего лишь четыре года, но он, как и большинство детей, умел задавать трудные вопросы.
«Мама, а у меня есть папа?» — это Николас спросил в три года.
Шарлотта сначала подумала, что ей следует сказать ему правду. Но разве могла она это сделать, выдавая себя за вдову? Ей было мучительно трудно общаться с сыном на эту тему. Одно дело лгать о вымышленном муже, который якобы скончался, а другое — говорить ребенку, что его отец умер. Взвесив все, Шарлотта сказала сыну, что его отец живет очень далеко, поэтому не может наведываться к ним.
Николас сначала задумчиво нахмурился, но через минуту он уже улыбался, а вскоре, видимо, забыл об этом разговоре.
Во всяком случае, через шесть месяцев он с детской наивностью спросил Лукаса, не мог бы он стать его отцом.
«А как ты смотришь на то, что я вместо этого стану твоим дядей?» — предложил Лукас.
Николас был вполне удовлетворен этим предложением, и с тех пор его речь запестрела словосочетанием «дядя Лукас». В течение последующих трех недель Шарлотта беспрерывно слышала его от сына. Это было одновременно и приятно, и мучительно.
И вот теперь ей предстояло сказать сыну, что человек, с которым он недавно познакомился в доме дяди Джеймса, и есть его отец.
Шарлотта подошла к блюду с выпечкой, которое горничная внесла в гостиную к послеполуденному чаепитию. На несколько часов Шарлотта была предоставлена сама себе. Кейти уехала пить чай с подругами. Джеймс увез близнецов в магазин, где они собирались выбрать подарок для матери ко дню ее рождения, который должен был отмечаться через неделю. Николас и Лили после обеда спали в детской, а Мисси обсуждала с экономкой меню на неделю.
Как только Шарлотта села и потянулась за слоеным пирожным с кремом, из холла до ее слуха донесся низкий голос Алекса. Она узнала бы его из тысячи других, даже с приличного расстояния, даже через стену толщиной в четыре дюйма. Шарлотта положила пирожное обратно на блюдо, поспешно вытерла руки салфеткой и пригладила волосы. Сердце бешено билось, как будто пыталось вырваться наружу.
Через минуту дверь открылась, и на пороге появился лакей.
— Миледи, вас желает видеть лорд Эйвондейл, — доложил он.
Не успела Шарлотта открыть рот, чтобы приказать слуге впустить гостя, как Алекс уже ворвался в гостиную. Он был, как обычно, угрюм. С плотно сжатыми губами и прищуренными глазами Алекс походил на человека, изготовившегося к бою.
Шарлотта поняла, что его позиция не изменилась. Он не проявит к ней снисхождения. Алекс остановился перед ней и, расставив ноги, сложил руки на груди. У Шарлотты сжалось сердце. Ее охватило желание бежать отсюда куда глаза глядят. Ей не потребовалось бы много времени, чтобы собрать вещи, схватить Николаса и уехать из дома. Однако это не было выходом из положения. Однажды в своей жизни Шарлотта совершила побег, но из этого не вышло ничего хорошего. Нет, она и Алекс должны найти способ сосуществования — пусть не совсем мирного, но хотя бы не враждебно-озлобленного.
Кивнув лакею, она отпустила его, а затем сосредоточила все свое внимание на госте. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Ледяной взгляд Алекса обдавал ее холодом, и по телу Шарлотты забегали мурашки, несмотря на то, что она была одета в теплое платье с длинными рукавами.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80