того момента, как я поцеловал тебя в первый раз, для меня это было реальностью. — Он проводит рукой между нами. — Я ничего не хочу больше, чем быть с тобой, и я думал, что ты тоже влюбилась в меня. — Говорит он, в его тоне слышится замешательство.
— Конечно, я… — Я прервала себя, потому что не помню, чтобы говорила ему, что влюблена в него. Оглядевшись вокруг и переосмыслив его слова, я поняла, что именно произошло. Я продолжаю, мой голос звучит спокойно: — Ты прочитал мое письмо.
Как он мог так вторгнуться в мою личную жизнь?
— Да, прочитал. — Признается он. — Оказывается, Лола написала не два письма. Она взяла твое с собой, когда твоя мама отвезла ее опустить свое в почтовый ящик Санты. Я должен был сказать тебе сразу, как только обнаружил это, но не смог. Мне нужно было выяснить, что происходит в твоем сознании.
— Если бы ты хотел знать, тебе следовало бы спросить меня. — Я поставила чашку с горячим шоколадом на ящик. — Кто скажет, что я не выбрала бы отношения с тобой вместо совместной работы, если бы у меня был шанс? Или решила, что с радостью перейду в другой отдел, чтобы развивать свою карьеру и при этом быть с тобой? С самого первого дня ты считал, что знаешь, что для меня лучше, а это было неправильно.
Он плотно сжимает губы, явно недовольный моей оценкой. Почему он должен быть таким чертовски упрямым? Если бы он открылся мне, у нас не было бы этого спора.
— Я не мог рисковать потерять тебя. Я боялся, что отпугну тебя, если скажу что-нибудь, особенно если учесть, что не было никакой гарантии, что ты чувствуешь то же, что и я.
— Это не тебе решать. — Я встаю, бросая одеяло на стул. — Это утро было абсолютно идеальным, и я не хочу портить момент, который мы разделили. Я сейчас очень зла на тебя, и если я останусь, то скажу что-то, о чем потом буду жалеть.
Джек кивает в знак понимания, а я отворачиваюсь и направляюсь в сторону дома.
По правде говоря, я сильно влюбилась в Джека Синклера — босса, который постоянно был для меня занозой в боку. До сих пор я не осознавала всей глубины своих чувств.
Мне трудно представить, что он может полюбить меня, учитывая его поступки на протяжении многих лет и тот факт, что мы проводили время вместе вне работы только на этой неделе.
Несмотря на это, безнадежный романтик внутри меня цепляется за заявление Джека, как за спасательный круг. Вопрос в том, какая сторона окажется сильнее?
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Сердце словно вырывается из груди, когда я вынужден смотреть, как Пресли уходит. Я бы погнался за ней, если думал, что это поможет, но очевидно, что ей нужно время, чтобы обдумать то, что я ей сказал. Я не виню ее за то, что она хочет побыть одна.
Черт.
Не так я представлял себе это утро. Я хотел сделать что-то запоминающееся, чтобы показать, как много она для меня значит.
Не планировал бросать любовную бомбу, но меня захватил момент, когда я наблюдал за ее реакцией на восход солнца. Она — самая очаровательная женщина из всех, кого я когда-либо знал, и не мог удержаться от того, чтобы признаться в своих истинных чувствах. Но, как всегда, мне пришлось пойти и все испортить.
Я не должен был читать это чертово письмо.
Я преодолел три мили до дома Стаффордов, не зная, чего ожидать, когда окажусь там. Когда я наконец завернул за угол и оказался перед домом, увидел Джоанну, сидящую на крыльце с обеспокоенным выражением лица. Поднимаюсь по ступенькам и сажусь рядом с ней.
— Пресли добралась нормально? — Спрашиваю я.
— Да. — Подтверждает Джоанна. — Она не сказала ничего особенного, прежде чем подняться в свою комнату, только сказала, что ты скоро вернёшься. Я так понимаю, все пошло не так, как планировалось?
В ее голосе звучит разочарование.
Вчера вечером я попросил Джоанну помочь мне подготовить все для моего сюрприза для Пресли сегодня утром. Хотя я умолчал о том, что послужило источником вдохновения для моего романтического жеста, зная, что она не одобрит, если я вторгнусь в личную жизнь Пресли, прочитав ее письмо.
— Ей понравился сюрприз. — Заверил я Джоанну. — Однако мне пришлось все испортить, сказав то, что она не была готова услышать. — Выражение моего лица не меняется. — Думаю, я испортил ей Рождество. — Признаюсь я.
— Не глупи, ты слишком строг к себе. — Укоряет Джоанна. — У каждой пары бывают ссоры, и не всегда они сходятся во взглядах. Возможно, Пресли сейчас расстроена из-за тебя, но она придет в себя, когда у нее будет время все обдумать. Нет ничего, с чем бы вы не справились вместе. — Уверенно заявляет она.
Я в этом не уверен.
С тех пор как я приехал сюда, Джоанна была только теплой и гостеприимной, но интересно, будет ли она такой же сговорчивой, когда я признаюсь, что солгал о своей личности.
— Мне нужно вам кое-что сказать. — Я нервно постукиваю ногой по ступеньке. — Вы были так добры на этой неделе, и это значит больше, чем вы думаете, но я скрывал от вас информацию, которая могла бы изменить ваше мнение обо мне… — Ничего. — Мое полное имя Джек Синклер. Я тиранический босс Пресли… Тот самый, на которого она постоянно жалуется. Я заставил ее разрешить мне поехать с ней домой на праздники, когда она отказалась перенести свою поездку, и это была моя идея сказать вам, что мы встречаемся.
На лице Джоанны ничего не видно, и затянувшееся молчание действует мне на нервы. Мне хочется, чтобы она сказала что-нибудь…Что угодно, правда. Даже если она скажет, чтобы я убирался прочь и больше никогда не появлялся в Аспен Гроув.
— Джек, я знаю, кто ты. — Я растерялся, когда она тепло улыбнулась мне. — Я искала твое имя в Интернете в тот день, когда моя дочь сказала мне, что собирается работать на тебя. Я никогда не говорила ей об этом, поэтому она, должно быть, решила, что я не знаю, как ты выглядишь. Так что представь мой шок, когда ты, как никто другой, появился на моем крыльце и объявил, что ты ее парень.
— Погодите. — Я провел рукой по лицу. — Вы сказали все эти негативные вещи о боссе Пресли в моем присутствии, хотя знали, кто я?
— Все, что я сказала, было