к лестнице, прислушалась.
Вроде один голос женский и Алишан не принадлежит.
Майя приехала?
Я встала так, чтобы видеть уходящую за лестницу часть прихожей, и, вытянув шею, смогла рассмотреть женщину в чёрном платье и шляпке с вуалью.
— …неслыханно, адара, — долетел до меня строгий, непререкаемый глас дамы.
— При всём уважении, озел Катрино, однако Свод касается не только адар, но и избранных ими сочетаемых.
Озел Катрино? То есть гостья — супруга Филиппа?
Зеркало может указать на женатого мужчину? И что с ним таким делать, заставлять разводиться?
— При всём уважении, адара… — женщина выдержала вопросительную паузу.
— Алишан, — сухо подсказал Виргил.
— При всём уважении, адара Алишан, — уважения в голосе гостьи не набралось ни на грамм, — но я вынуждена опротестовать ваше… решение.
— Как же вы намерены это сделать? — удивление Алишан намекало ненавязчиво, что в её практике протесты от представителя сочетаемой стороны случились впервые.
— Я требую неоспоримых подтверждений, что Филиппе — так называемый избранный вами сочетаемый. Мой дорогой супруг не одобряет всех решений нашего сына…
О боги этого мира, гостья не жена кошкожаба.
Хуже. Она его мама.
Что же получается, Филипп успел сбегать пожаловаться мамочке, что бедного несчастного мальчика насильно тащат в вынужденный брак, или как там правильно называется совместная жизнь адары и сочетаемого?
— …но его недовольство юношескими заблуждениями Филиппе вовсе не означает, что мы готовы отдать его паукам.
— Паукам?
— Ах, полно, адара, вы не хуже меня знаете, как величают вам подобных. Разве некоторые из вас не называют себя также?
— Озел Катрино… — начала Алишан, но гостья небрежным жестом перебила её и отступила на шаг.
Я попыталась было ретироваться, однако опоздала.
— Стой, дитя, — властно велела дама. — Не прячься, выйди на свет.
Правильно говорят, любопытство кошку сгубило.
Я неохотно спустилась по лестнице. Мама Филиппа повернулась ко мне, прогулялась неспешным оценивающим взглядом от взлохмаченной макушки до не шибко чистых носков туфель. Пристальный, препарирующий взор не сделал ни единого льстящего мне вывода и обратился на застывшую позади Алишан.
— Полагаю, эта особа и есть юная адара, для которой избрали моего сына?
Мать Филиппа выглядела ровно так, как положено выглядеть потенциальному свекромонстру, чей сын, любовно взращенный в тепле, уюте и достатке, привёл домой девушку из сословия куда ниже собственного. Платье подчёркнуто строгое, закрытое, никаких пышных юбок, кружев и драгоценностей в изобилии, но даже мне видно, что стоил наряд немало. Шляпка с откинутой назад длинной вуалью короной венчала чёрные с густой проседью волосы, полные губы неодобрительно поджаты, в карих глазах плескалась невысокая оценка моей персоны. Лицо избороздили морщины, но в молодости она наверняка была красавицей.
— Моя младшая сестра Феодора, — пояснила Алишан. — Феодора, озел Исабель Катрино, мать Филиппе.
Чёрт, может, реверанс надо изобразить?
— Адара Феодора, наречённая Филиппе, — затянутые в чёрную перчатку пальцы ухватили меня за подбородок, поднимая моё лицо к свету. — Юна, мила, свежа, но не более. И адара ко всему прочему. Сколько у неё уже сочетаемых?
— Вы забываетесь, озел Катрино, — Алишан выступила вперёд и безо всякого почтения оттеснила меня от без пяти минут свекрови. Встала рядом со мной и свирепо посмотрела на невозмутимую Исабель.
— Это вы забываетесь, адара. Филиппе по душе двор и придворные увеселения — и пускай себе. Знаю, мой мальчик многого желает достичь…
Интересно, чего? Пока я заметила только стремление к неуёмным тратам и порче девиц.
— …и не хочет ни в чём зависеть от воли отца. Я помогаю чем могу, ему известно, что он всегда может на меня опереться. И я не позволю заточить его на мужской половине ваших домов, где ему придётся… делить вашу сестру с другими несчастными мужами. Поэтому, адара Алишан, предоставьте мне подтверждение, что мой сын и впрямь… обречён на подобное унизительное существование. В противном случае я не побоюсь обратиться и в суд, и к вашему собранию адар, и даже, если в том возникнет нужда, к Его королевскому величеству. Доброго вечера, адара.
Засим Исабель развернулась и величественно удалилась. Спустя минуту с улицы донеслись звуки, сопровождающие отъезд конного экипажа.
— Филя что, первым делом мамочке побежал плакаться? — поделилась я скопившимся удивлением вслух.
— Надо было сочетаться как следует ещё на перепутье, — заметил Виргил.
— А разве секс в данной ситуации на что-то влияет? — полюбопытствовала я. Если Ярен употребила определение «любовник» не ради красного словца и Феодора действительно распрощалась с невинностью в объятиях «Уикхема», то какой смысл в спешном перепихоне с сочетаемым? Обычно всё на девственность завязывается, инициация, первый мужчина…
— Через… — Виргил настороженно покосился на Алишан, но та буравила мрачным взглядом дверь и не торопилась прерывать урок сексуального просвещения для начинающих адар. — Через первое соитие адара полностью вплетает сочетаемого в свою… кхм… личную сеть, которую незримо плетёт на протяжении всей жизни.
— То есть, грубо говоря, она может вплести в эту сеть любого мужчину, с которым переспит?
— Только сочетаемого, так как сочетание уже привязывает его к адаре и впредь нельзя освободить его от этих уз.
— А если с любым другим тра… переспать, то ничего?
— Ничего, — взор Ворона преисполнился подозрительности. — С чего это вдруг тебя привлекли такие подробности?
— Да я просто так спросила, — ответила быстро и повернулась к сестре. — Мы возвращаемся домой или на сегодня отбой?
— Сегодня мы не вернёмся, — устало отозвалась Алишан.
— А завтра что? Будем ждать Филю? Или предъявлять доказательства свекро… его матери?
— Какие доказательства, Фео? Что ты хочешь ей показать?
Ну да, изображение кошкожаба ни один суд во внимание не примет, даже в фэнтезийном мире.
— Не думай об этом, — вздохнула сестра. — Иди к себе.
Я послушно поднялась наверх, зашла в комнату, закрыла дверь.
Ладонь перед моим лицом появилась неожиданно. Закрыла мне рот, прижала рывком к твёрдому телу позади.
— Тише, не кричи, — прошептали мне на ухо, пока я, рефлекторно вцепившись в чужую руку, пыталась отодрать её от своего лица. — Это я, Люсьен. Ты клич мне кинула, помнишь?
Я невнятно помычала, и меня отпустили.
— Ты что здесь делаешь? — развернулась я лицом к визитёру.
— Ты не звала? — нахмурился Люсьен.
— Звала! Но я думала, ты… не знаю… опять камешки в окно покидаешь или ещё как-то внимание привлечёшь, а не залезешь прямиком в комнату. Тем более на втором этаже.
— Тут не так и высоко.
— Да неужели?
— Ты кликнула — я пришёл, — развёл руками Люсьен и неспешно обошёл спальню, изучая скромную обстановку. — Я уж думал, ты вовсе не позовёшь.
— Я уже жалею.
— Не жалей, — беспечно отмахнулся он. — Слышал, ты накануне салон Майи Мелве посещала.
— Как быстро слухи разносятся.
— Ворон кое-что