мелочи, которые могут помочь расследованию. Поэтому я прошу вас не воспринимать мой визит негативно, а отнестись к нему с пониманием и помочь мне в поимке злодея.
– Хорошо, инспектор, вы убедили меня, – вымолвил хозяин поместья. – Смерть этой девушки – чудовищное преступление, и я не могу не оказать помощь правосудию. Мои сын и жена, я уверен, согласятся со мной.
Аманда Лоуренс утвердительно закивала головой, а Джефри бросил на отца быстрый взгляд и снова заерзал в своем кресле.
Дин Маккензи принял это за согласие, достал блокнот с ручкой и задал свой первый вопрос:
– Когда Энни Ховард поступила на работу к вам в дом?
– Это было в апреле, инспектор, – миссис Лоуренс потерла лоб рукой. – Я не помню точно, в каких числах, наверное, во второй половине месяца. Джефри тогда подхватил серьезную простуду, и в дом потребовалась еще прислуга, так как нашей постоянной горничной Адель пришлось ухаживать за больным. Мать нашей кухарки живет к Литл-Медоу, и она поведала всем в деревне, что у нас появилась временная вакансия. Энни Ховард первой откликнулась, и мы, не раздумывая, взяли ее, поскольку было много работы по дому, а Адель уже не справлялась со всем одна.
– А почему Энни ушла от вас именно двадцатого июля в пятницу? Вы обговаривали срок, на который берете ее в качестве второй горничной?
– Я сразу предупредила, что мы не сможем взять девушку на постоянную работу, – объяснила Аманда Лоуренс. – Она не возражала и была готова к тому, что рано или поздно покинет Риджес-Холл.
– И этот момент настал позавчера? Вы сами объявили Энни, что больше не нуждаетесь в ее услугах? – не унимался детектив.
Миссис Лоуренс замешкалась. Дин Маккензи заметил, что она не знает, как лучше ответить на его вопрос, и ищет поддержки у мужа или сына. Генри Лоуренс понял ее замешательство и быстро сообразил:
– Понимаете, инспектор, Джефри тяжело заболел, и мы не знали, когда он встанет на ноги. В связи с этим мы не могли предугадать, на какой период нанимаем эту девушку Энни Ховард. Три недели назад наш семейный доктор осмотрел Джефри и решил, что тот полностью здоров. После этого мы сообщили мисс Ховард о том, что она может остаться еще на некоторое время, но мы больше не планируем держать двух горничных. Очевидно, она подумала, что разговор идет об увольнении, потому не стала откладывать и уехала домой.
– А когда состоялась эта беседа? Накануне ее отъезда? Она не говорила, что собирается делать, после того как уйдет от вас?
– Да, я говорил с ней у себя в кабинете в четверг вечером, – кивнул Генри Лоуренс, и инспектор заметил, какой испепеляющий взгляд бросил на отца Джефри. Но это не смутило хозяина дома, и он как ни в чем не бывало продолжал: – Она, конечно, была расстроена, что не сможет остаться в поместье, и просила меня о помощи. Но я не знал, что ей предложить, и посоветовал подумать о поиске работы в крупных городах, например, переехать в Лондон. На этом мы расстались, а на следующий день девушка уже уехала. Больше я ее не видел.
Генри Лоуренс сделал акцент на последних словах, и сыщик это отметил. Значит, мистеру Лоуренсу было важно подчеркнуть, что с Энни он больше не встречался. Но так ли это было на самом деле?
– Спасибо, сэр, теперь мне все стало понятно, – решил не настаивать Маккензи. – А что вы можете сказать об этой девушке? Она что-нибудь говорила о себе?
– Если честно, мы почти не пересекались с мисс Ховард, – поспешил ответить Генри Лоуренс. – Может, кто-то из слуг общался с ней, но мне об этом ничего не известно.
Джефри снова как-то осуждающе посмотрел на отца и хотел что-то сказать, но передумал и стал крутить в руках пустой стакан для виски.
– Мне кажется, она дружила с Розанной, нашей кухаркой. Можете зайти к ней и спросить сами, она сейчас занята приготовлением обеда, но несколько минут сможет вам уделить, – предложила миссис Лоуренс.
– Хорошо, мэм, большое спасибо. Я обязательно поговорю с ней. Еще только один вопрос – вашему сыну. Сэр, зачем вы звонили Энни Ховард в тот день, когда она была убита?
Слова инспектора произвели эффект разорвавшейся бомбы. Генри Лоуренс с удивлением посмотрел сначала на жену, потом на сына, который вжался в кресло и глядел на детектива Маккензи немигающим взором. Потом Джефри судорожно сглотнул и еле слышно прошептал:
– Я не звонил ей.
– Хм, странно, – задумчиво протянул инспектор. – Мисс Хелен Ховард утверждает, что вы звонили ее племяннице в пятницу вечером, и она даже запомнила время: было около семи. Не припоминаете?
Видя замешательство Джефри, Аманда Лоуренс поспешила ответить за него:
– Мой сын, наверное, не знал, что Энни уволилась, и, вероятно, хотел выяснить, почему она вернулась к себе домой. Поэтому и позвонил, да, Джефри?
Молодой человек нервно сжимал и разжимал пальцы рук, потом наконец откликнулся:
– Да, так все и было.
– А она что-нибудь сказала вам о своих планах на вечер? – рискнул спросить детектив.
– Нет, я не говорил с ней. Энни не было дома, когда я позвонил, – потупился Джефри.
Его волнение не ускользнуло от Дина Маккензи. Оно удивило его. Вопрос с телефонным звонком был до невозможности простым, и Джефри мог придумать любую отговорку, ведь это все равно нельзя было проверить. Но младший Лоуренс был слишком нервный, значит, тому были более веские причины, чем обычный звонок Энни Ховард. Решив действовать более настойчиво, инспектор задал вопрос в лоб:
– А вы не собирались встретиться с ней тем вечером?
Джефри вскочил со своего места, быстро прошелся по комнате и встал у окна, как будто хотел что-то там рассмотреть. Потом резко повернулся к Маккензи и, тщательно подбирая слова, отчеканил:
– Нет, у меня не было причин для этого, детектив.
Инспектор понял, что задел Джефри за живое, но не стал углубляться в эту тему: у него не было никаких серьезных доказательств того, что Джефри и Энни действительно встречались в тот вечер. Маккензи попрощался со всеми и отправился поговорить с кухаркой.
Розанна была милой девушкой двадцати трех лет. Ее волнистые непослушные волосы были тщательно собраны на затылке в аккуратный узел, а длинную челку девушка прятала под белую хлопчатобумажную шапочку. Служанке удивительно шла черная униформа и белый кружевной фартук, с которого она то и дело стряхивала крошки. Поначалу Розанна неохотно отвечала на вопросы инспектора, но его умение вести беседы с юными девами быстро растопило ее лед, и старшая по кухне рассказала детективу довольно