Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:

Он попытался закрыть дверь перед моим носом, но я вцепилась в нее мертвой хваткой.

— Я в Рябиновом раю по делу. И времени у меня очень мало.

— А ну пусти! — завопил мужик, а в глубине дома кто-то испуганно всхлипнул, но я не собиралась сдаваться.

— Отпушу, когда на вопрос мой ответишь!

— Какой еще вопрос?

— Подругу ищу. Уехала она из столицы. Может, тут объявлялась. Ее мать у вас раньше жила. Прачкой работала. Померла лет двадцать назад. Сара ее звали. Сара Кордей.

— Не знал я твоей прачки! — мужик даже обрадовался собственной неосведомленности. — Мы сюда десять лет назад перебрались.

— А кто мог ее знать? — я снова не дала закрыть дверь. — Кто тут давно обитает?

— У тётки Тильды спроси. Она через дом обитает. Старая гарпия всю жизнь тут провела. И не боится никогда: ни чертей, ни самого дракона красного.

Мужик справился-таки с поставленной задачей, сумел закрыть дверь. Еще и на засов сразу заперся. Но я не возражала. Отправилась к тётке Тильде. Глядишь, от нее пользы побольше будет.

Так и вышло.

Тётка Тильда, оказавшаяся вполне крепкой старухой в серой блузе и цветастой юбке, дверь распахнуть не побоялась, выслушала внимательно, затем кивнула, проходи, мол, не стесняйся, поговорим.

— Чай будешь? Только нет у меня ничего к нему, кроме варенья из ежевики.

— Нет, спасибо, — мне совершенно не хотелось ее объедать, пусть я и любила ежевичное варенье. — Лучше расскажите всё, что помните о прачке. Уж очень мне надо подругу найти.

Тётка Тильда странно хмыкнула.

— Кто-то задурил тебе голову, милая. Помню я прачку Сару. Как же эту бестию не помнить. Столько смуты вносила в мирную поселковую жизнь. Да только не было у нее детей. Ни дочери, ни сыновей. Так и померла, не приведя никого в этот мир.

— Как же не было-то? Вы что-то путаете. Была дочь. Тереза зовут. Тереза Кордей. Ее тетка Клэр воспитывала. Во дворце королевском. К себе взяла после смерти матери.

— Ничего я не путаю, девочка, — старуха глянула строго. — Я раньше поветухой была. Так что все местные дети через мои руки прошли. И Сара непутевая, в том числе. И сестрица ее старшая. Обеих дочерей Марка Кордея помню. Он пчеловодом был, всех нас медом снабжал. И ту историю нашумевшую тоже я не забыла, как Клэр госпоже приглянулась. Виолетте Греймар. Матери королев. И Юджинии покойной, и Александры, что сейчас на троне сидит рядом с мужем-детоубийцей. У Клэр-то, видно, неплохо жизнь при дворце сложилась. А вот младшая — Сара — непутевой выросла. Способностей никаких не было. Вот и стирала чужое белье. На большее была не способна. А муж ее в кузнице работал. Молотом стучал с утра до ночи. И умом тоже не блистал, иначе бы давно понял, что жена его с чужими мужьями развлекается. Любила она это дело — на стороне погулять. Все женщины местные выли от нее. И ведь не красавица была. Но мужики что-то в ней видели, были не прочь покувыркаться. Я думала, прибьет ее в конце концов кто-нибудь из жен. Но по-другому вышло. Муж прибил. Нехорошо себя в кузнице почувствовал, решил домой пойти. Отлежаться. А кровать занята была. Ну и разум помутился у бедолаги. Приложил обоим. И жене неверной, и любовнику ее очередному. А рука-то у него тяжелая была. Оба концы отдали. А муж в темницу до конца дней отправился. Вот так всё печально закончилось.

Я молчала, не зная, что сказать. Ибо история, поведанная теткой Тильдой не могла быть правдой. Я же с детства знала, что моя мать — Сара Кордей — замужем никогда не была, а в мир иной отправилась, когда меня рожала. А тут, видите ли, муж-кузнец, толпы любовником, нелепая смерть и… никаких детей.

— Всё-таки вы что-то путаете. Тереза рассказывала… — заговорила я, наконец, с надрывом.

— Наврала тебе твоя Тереза! — перебила тётка Тильда сердито. — Иль её саму обманули. Не было у Сары детей. Бесплодной уродилась. Иначе б давно понесла и не раз, учитывая количестве любовников, что в ее кровати побывали. А Клэр, видать, сама ребёнка родила. Без мужа. Потому и выдала за дитя сестры умершей, чтоб позора избежать.

— Нет, она не…

Вот теперь моя голова пошла кругом окончательно. Тётя Клэр мне мать? Нет, этого попросту не могло быть. Она бы сказала. Не стала врать. Или стала?

«Ты не всё знаешь о матери…»

Да что за чертовщина творится?! Если старуха не соврала (а я чувствовала, что она говорит правду), то происходило нечто совершенно безумное. И только одно было ясно. Мне требовалось встретиться с тётушкой. С тётушкой, которая таковой для меня не являлась. Встретиться и задать вопрос в лоб.

Но как? Боги! Как сбежать от дракона?!

— Так что подругу тебе следует поискать в другом месте. Сюда она не приезжала. И не могла приехать. Незачем. И не к кому, — объявила тетка Тильда и спросила, прищурив выцветшие глаза: — А ты сама в наших местах раньше не бывала? Твоё лицо мне кажется знакомым.

«Может, меня не прачка родила, а кто-то другой из ваших?» — чуть не съязвила я.

Но вместо этого ответила:

— Нет, я в Рябиновом раю впервые. Прежде не бывала и вряд ли снова наведуюсь.

Да, я сюда попала второй раз. Но вряд ли старуха видела меня в прошлое несостояшееся купание. Скорее, я ей кого-то напомнила. Мало ли похожих друг на друга людей. Еще и зрение у тётки Тильды так себе.

Я поднялась из-за стола и попрощалась. Ноги едва меня держали. В голове господствовал хаос. Но следовало вернуться в дом, выделенный мне для отдыха. Пока дракон не хватился дражайшей жены. А потом… потом всё обдумать. Ибо пока кусочки головоломки не желали складываться.

— Будь осторожнее, — посоветовала тётка Тильда на прощание. — Дракону не попадись. Говорят, он страшен в гневе. Да и вообще, это ж не домашняя зверушка.

Я подавила нервный смешок и покинула ее дом. Пошла обратно, пошатываясь. И только с полдороги вспомнила, что надо снова стать невидимой. А то придется объясняться перед муженьком, как так получилось, что брожу по посёлку, хотя никто не видел, как я покидала дом. Еще четки отберет. А они могут снова пригодится. Да-да, в прослойке волшебная вещица не работает. Но мало ли как всё повернется.

На подходе к дому я сообразила, что есть еще одна проблема. Когда я уходила, дверь мне распахнула Ида. А теперь как прикажете ее открывать? Через стены просачиваться я не умею. Однако я быстро придумала выход. Подошла к окну и тихонечко поцарапала по стеклу в надежде, что Бран услышит и поймет, что надо делать. Мальчишка услышал. И отворил для меня дверь. Свысока глянул на уставившихся на него охранников и дракона.

— Что? — спросил сердито. — Свежим воздухом хочу подышать.

— А ты разве дышишь? — осведомился мой муженек. За время моего отсутствия он не сдвинулся с места. Так и лежал, как лежал.

— Видимо, дышу, раз хочется, — огрызнулся Бран и закрыл дверь, заметив, что я внутри. Я как раз разжала кулак с четками и стала видимой. — Ну, узнала что-нибудь путное? — спросил мальчишка. — У тебя такое лицо, будто кто-то умер. Или наоборот… В смысле, вот-вот помрет. От твоей руки.

1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обреченная для красного дракона - Анна Бахтиярова"