Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I. - Олег Сергиенко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I. - Олег Сергиенко

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I. - Олег Сергиенко полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:
развить в тебе эту способность.

Видимо моё вытянутое лицо сказало отцу достаточно, что бы он пояснил.

— Это старая техника владения клинком на уровне, когда меч становится продолжением твоей души. Я уже позвонил деду и порадовал его.

— Эээ? Если честно не совсем понял, что за старая такая техника, и что в ней такого важного, и почему…— но опять меня перебили.

— Сын много вопросов. Сейчас ещё не время ответов. Это может помешать твоим тренировкам, — на мгновение отец задумался, — скажи ты почувствовал энергию в себе?

— Да, — я настороженно посмотрел на него, — почувствовал. Вчера у меня был день открытий, и мне кажется о нашей технике теперь известно чеболям Ли.

— О как! — отец распахнул в изумлении глаза, так это поэтому тебе вчера понадобилась шпага в городе.

— Да папа, — вздохнул я, — сейчас всё тебе расскажу.

Рассказал отцу всё, и как я встретил Кьюнг Сун, и всё, что было после, включая договор с сетью магазинов принадлежащих Чеболю Семьи Ли. Умолчал лишь о скрипке и происшествии в парке.

Отец слушал молча, не забывая при этом жевать, и спросил лишь только тогда, когда я закончил говорить.

— Почему ты взял себе эту девушку? Она так красива?

— Не знаю, я просто знал на тот момент, что это правильно, да и сейчас так считаю, хотя и не могу ответить на вопрос зачем, — я пожал плечами и быстро засунул в рот большой кусок омлета, усиленно зашевелил челюстями.

— Сын ты ведь понимаешь, что принять человека в слуги Рода может только дед, и пока ты не станешь Главой, эта девушка будет лишь твоей слугой. Ты ведь не котёнка подобрал.

— Да папа, понимаю, — и вспомнив про диплом — скажи у Сун есть корочки с о прохождении курсов медсестёр, можно её устроить на работу в какую ни будь клинику?

— Сын, на соседней улице стоит доходный дом на сто квартир, он твой по праву рождения. Контракт с управляющим закончился в день твоего пятнадцатилетия. Доверь своей слуге, управление твоим имуществом. Это будет хорошим экзаменом вам обоим, — отец потёр переносицу, — завтра представишь свою Ун Кьюнг Сун семье, я мать предупрежу, что бы запланировала мероприятие на семь вечера.

— Хорошо папа организую. Есть какие ни будь обязательные требования.

— С матерью обсудишь, — отец усмехнулся, — готовься.

— И как тебе принцесса Ли Юн Хён?

— Умна. Красива. Обаятельна, — вернул улыбку отцу, Ну а так мы с ней общались исключительно по делу.

— Ну, ну. Постарайся вспомнить весь разговор дословно, потом обсудим.

— Папа а почему метель?

— Потому что. — Отцовский взгляд проник мне в душу.

— Сын этой тайне нашего Рода тысячи лет, и я могу лишь сказать то, что осталось тех знаний с гулькин нос. Считается что когда ты достигаешь единения с мечами твоя душа открывается энергии всего сущего, и мира течёт в твоих венах вместе с кровью. Это внешне проявляется как метель из белых искр, которая кружится вместе с тобой и клинками, как в тренировке, так и в бою. Ещё даёт тебе возможность хранить свой меч всегда не дальше вытянутой руки.

Дверь в библиотеку открылась и Лина внесла поднос с чайником и двумя чашками, следом за ней вошла Лана и спросила:

— Папа можно нам убрать посуду.

— Да мои принцессы, конечно, — и уже мне, — всё сын пьём чай и закругляемся.

Девчонки быстро смели всю посуду, и вот, когда они выходили, отец и произнёс:

— Не забудь предупредить свою женщину, о том, что завтра представишь её нам.

Спины сестёр напряглись. Лина даже начала оборачиваться, но Лана её подтолкнула разносом и дверь закрылась. Стало понятно, что меня только что кинули под танк, нет, даже под два танка. В своём возмущении повернулся, что бы, значит спросить, а собственно зачем, но уткнувшись в смеющиеся глаза отца, промолчал.

— Вот такая она, суровая действительность. Привыкай сын, — отсалютовал мне чашкой, — нет ни чего серьёзнее чем твоя женщина.

— Ну да, а если их две, — понимание того что я попал, стало накрывать пыльным мешком.

— А чего это ты маму в расчёт не берёшь? Нет дорогой мой сын, ты ведь ждал, что я тебя буду ругать? Ты ведь у меня взрослый сам разберёшься.

Отец поднялся с дивана, я тоже отодвинув кресло встал.

— Чуть не забыл, — он дойдя до стола, выдвинул ящик, и достав от туда небольшую шкатулку красного дерева, пустил её в скольжение по столу, в мою сторону. Да так, что ловить мне её пришлось в прыжке.

— Это вручишь своей будущей невесте.

— Хорошо, так и сделаю.

На зелёном бархате лежала заколка для галстука. Точнее не так, лежало произведение искусства выполненного ювелирных дел мастером. На золотой планке посредине закреплён зелёный Герб Рода Сергеевых, по краям планки закреплена цепочка с подвеской посредине, которая в свою очередь украшена демантоидом не менее чем в два карата. Этот зелёный камень всегда был символом нашего Рода.

— Ну что, налюбовался, закрывай и подойди сюда, — и, дождавшись пока я подойду, отец закрепил на моём школьном галстуке такую же Заколку, но только без цепочки с камнем. Вместо подвески мне были вручены запонки с такими же камнями, и наказом пойти к матери и поменять рубашку на правильную.

* * *

В это же время Большая семья клана Ли собралась на завтрак почти в полном составе.

Глава клана, Ли Кон Хи, как человек прогрессивных взглядов, сидел во главе большого обеденного стола на европейский манер, на венском стуле. Две его жены, три дочери и сын, все сегодня завтракали вместе с Главой. Так было заведено уже много лет, каждый понедельник чеболь Ли собирался за столом, где каждый имел право общения с Кон Хи в семейно обстановке. Исключением сегодня была мама Главы, хальмони чувствовала сегодня себя неважно и к завтраку не вышла.

Юн Хён терпеливо ждала, когда отец поест. Она видела, что старшие сёстры сегодня не собираются о чём-либо спрашивать у отца, мамы тоже тихо говорят о своём и на отца не смотрят. Братцу сегодня в школу, ему не до бесед, а значит сегодня её день.

— Аппа я хотела с тобой обсудить

1 ... 25 26 27 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I. - Олег Сергиенко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I. - Олег Сергиенко"