Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль

34
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль полная версия. Жанр: Детская проза / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26

КОРАБЛЯ.

НАШИ РАДАРНЫЕ СТАНЦИИ, СЛЕДИВШИЕ ЗА ЭТИМ КОРАБЛЕМ, ЗАФИКСИРОВАЛИ, ЧТО ОН ПРИЗЕМЛИЛСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОЙ ШОКОЛАДНОЙ ФАБРИКИ МИСТЕРА ВОНКИ.

ВОТ ПОЧЕМУ, СЭР, ЭТО ПИСЬМО ДОСТАВЛЕНО ВАМ.

ОТ ЛИЦА ВСЕХ АМЕРИКАНЦЕВ Я ЖЕЛАЛ БЫ ВЫРАЗИТЬ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ ЭТИМ НЕВЕРОЯТНО ОТВАЖНЫМ АСТРОНАВТАМ, ПРИГЛАСИВ ИХ, ВСЕХ ВОСЬМЕРЫХ, ПРОВЕСТИ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ В БЕЛОМ ДОМЕ В КАЧЕСТВЕ ПОЧЕТНЫХ ГОСТЕЙ.

ПО ЭТОМУ СЛУЧАЮ В ГОЛУБОЙ ГОСТИНОЙ БУДЕТ ОРГАНИЗОВАН ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ПРИЕМ, ВО ВРЕМЯ КОТОРОГО Я СОБСТВЕННОРУЧНО ПРИКОЛЮ МЕДАЛИ ЗА ОТВАГУ ВСЕМ ВОСЬМЕРЫМ ДОБЛЕСТНЫМ ПИЛОТАМ. ЧТОБЫ ПОПРИВЕТСТВОВАТЬ ГЕРОЕВ, ЧЕЙ ПОДВИГ ОТНЫНЕ НАВСЕГДА ВПИСАН В ИСТОРИЮ НАШЕЙ НАЦИИ, НА ЭТОМ ПРИЕМЕ БУДУТ ПРИСУТСТВОВАТЬ САМЫЕ ЗНАМЕНИТЫЕ ЛЮДИ СТРАНЫ. СРЕДИ ГОСТЕЙ БУДУТ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ (МИСС ЭЛЬВИРА ТИББС), ВСЕ ЧЛЕНЫ МОЕГО КАБИНЕТА, ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЕ АРМИЕЙ, ФЛОТОМ И ВОЗДУШНЫМИ ВОЙСКАМИ, ВСЕ ЧЛЕНЫ КОНГРЕССА И ЗНАМЕНИТЫЙ ГЛОТАТЕЛЬ ШПАГ ИЗ АФГАНИСТАНА, КОТОРЫЙ УЧИТ МЕНЯ, КАК В НУЖНЫЙ МОМЕНТ ПРОГЛОТИТЬ ЯЗЫК, ЧТОБЫ НЕ СКАЗАТЬ ЛИШНЕГО. ДА, БУДЕТ ТАКЖЕ МОЙ ГЛАВНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК, И ГУБЕРНАТОРЫ ВСЕХ ШТАТОВ, И, КОНЕЧНО, МОЯ КОШКА, МИССИС ТОБСИПУСС.

ВЕРТОЛЕТ ОЖИДАЕТ ВАС, ВСЕХ ВОСЬМЕРЫХ, ЗА ВОРОТАМИ ФАБРИКИ. Я САМ С НЕТЕРПЕНИЕМ И ПРЕВЕЛИКОЙ РАДОСТЬЮ ЖДУ ВАШЕГО ПРИБЫТИЯ.

ОСТАЮСЬ ИСКРЕННЕ ВАШ,

ЛАНСЕЛОТ Р. ДЖИЛЛИГРАСС,

ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ.

P. S. НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ПРИВЕЗТИ МНЕ НЕСКОЛЬКО СЛИВОЧНЫХ ПОМАДОК «ВОНКА»? Я ИХ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ, НО МОИ ЛЮДИ ПОСТОЯННО КРАДУТ ИХ ИЗ ЯЩИКА МОЕГО ПИСЬМЕННОГО СТОЛА. И, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ГОВОРИТЕ НЯНЕ.

Мистер Вонка перестал читать. И в наступившей тишине Чарли услышал, как все дышат. Он слышал, как они вдыхают и выдыхают, гораздо чаще обычного. Было и другое. В воздухе носилось столько чувств, переживаний и нежданной радости, что у него голова пошла кругом. Дедушка Джо первым подал голос…

– Урааааааааааа! – завопил он, бросившись через зал и схватив Чарли за руки, и оба заплясали на берегу шоколадной реки. – Мы едем, Чарли! – пропел дедушка Джо. – Мы все-таки едем в Белый дом!

Мистер и миссис Бакет тоже танцевали, смеялись и пели, а мистер Вонка гордо бегал по залу, показывая письмо умпа-лумпам. Через минуту-другую мистер Вонка захлопал в ладоши, чтобы привлечь внимание присутствующих.

– Пошли, пошли! – командовал он. – Нам нельзя мешкать! Нельзя копаться! И вы, сэр, дедушка Джо! И мистер и миссис Бакет! Вертолет за воротами! Нельзя заставлять его ждать!

Он начал подгонять всех четверых к двери.

– Эй! – крикнула с кровати бабушка Джорджина. – А мы? Нас же тоже приглашали! Не забудьте про нас!

– Там говорится, всех восьмерых! – подхватила бабушка Джозефина.

– Включая и меня! – воскликнул дедушка Джордж.

Мистер Вонка обернулся и посмотрел на них.

– Конечно, включая вас! – согласился он. – Но мы не сможем затолкнуть кровать в вертолет. Она не пройдет в дверь.

– Вы хотите сказать… что, если мы не слезем с кровати, мы не поедем? – спросила бабушка Джорджина.

– Именно так, – подтвердил мистер Вонка. – Не останавливайся, Чарли, – прошептал он, слегка его подтолкнув. – Иди к двери!

Вдруг у них за спиной раздались шелест одеял, простыней, скрип пружин, и трое стариков, все вместе, соскочили с кровати.

Они побежали за мистером Вонкой, громко крича:

– Подождите нас! Подождите нас!

Удивительно, как резво они припустились бежать через весь шоколадный цех! Мистер Вонка, Чарли и остальные стояли и смотрели на них, раскрыв рты.

Как газели весной, старики перепрыгивали через дорожки и кустарники – голые ноги так и мелькали из-под длинных развевающихся рубашек.

Вдруг бабушка Джозефина так резко затормозила, что проскользила на пятках несколько ярдов, прежде чем остановилась окончательно.

– Подождите! – закричала она. – Бред какой-то!.. Мы что, отправимся на торжественный прием в Белый дом в ночных рубашках?! Не можем же мы стоять практически голыми перед гостями, пока президент будет прикалывать нам медали!

– У-у-у-у! – завыла бабушка Джорджина. – Что же нам делать?!

– Разве у вас нет с собой никакой одежды? – спросил мистер Вонка.

– Нет, конечно! – проскрипела бабушка Джозефина. – Мы двадцать лет не слезали с кровати!

– Нельзя нам ехать! – зарыдала бабушка Джорджина. – Придется нам остаться.

– Тогда надо купить что-нибудь в магазине, – сказал дедушка Джордж.

– На какие шиши?! – рассердилась бабушка Джозефина. – У нас же нет денег!

– Деньги! – воскликнул мистер Вонка. – Боже мой, да не волнуйтесь вы о деньгах! У меня их куча!

– Послушайте, – предложил Чарли, – почему бы нам не попросить вертолет приземлиться по пути на крыше большого магазина? Тогда вы просто зайдете туда и купите себе всё, что захотите!

– Чарли! – просиял мистер Вонка.. – Что бы мы без тебя делали? Какой ты молодец! Все за мной! Отправляемся в гости в Белый дом!

Все взялись под руки и, пританцовывая, выбежали из шоколадного цеха в коридор, а оттуда через главный вход прямо на улицу, где у ворот фабрики их ждал вертолет. К ним подошли очень важные на вид люди и поклонились.

– Да, Чарли, – улыбнулся внуку дедушка Джо. – Сегодня у нас был напряженный день!

– Он еще не кончился, – смеясь, сказал Чарли. – Он еще даже не начался.

Примечания

1

Навуходоносор – легендарный царь Вавилона, 1127–1105 гг. до н. э. (зд. и далее примеч. пер.).

2

Тагальский (тагалогский) – официальный язык Республики Филиппины.

3

Тулу – язык, на котором говорят в некоторых штатах Индии.

4

Тупи – язык индейцев

5

Здесь и далее стихотворения в переводе Дины Крупской.

6

Здесь, господин президент! (фр.)

7

Мексиканский прыгающий боб – растение, в котором поселяются личинки моли-цидии. Когда личинка подрастает, она пытается выбраться наружу, и создается эффект подскакивания бобов.

8

Дендрохронология – научный метод, который позволяет датировать события, предметы и археологические находки на основе исследований годичных колец древесины.

9

Попокатепетль – действующий вулкан в Мексике.

10

Пинта – единица объема в английской системе мер, равная приблизительно 0,5 литра.

11

Галлон – мера объема, равная приблизительно 4,5 литра в Великобритании и 3,8 литра – в США.

12

«Мейфлауэр» – так назывался корабль, доставивший первых британских поселенцев в Северную Америку.

13

Историческое Трафальгарское сражение между британскими и франко-испанскими морскими силами произошло 21 октября 1805 года.

14

Генерал Роберт Эдвард Ли был одним из самых известных военачальников времен гражданской войны в США (1861–1865).

15

Авраам Линкольн (1809–1865) – 16-й президент США (1861–1865).

Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 26

1 ... 25 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль"