Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
– Я закажу чизкейк. А ты?
Мне хотелось сказать: всего по одному, но я всё же выбрала крем-брюле.
– Не уверена, что знаю, что это такое – вот и выясним.
Бабушка рассмеялась:
– Отличный выбор!
А я показала его Константину.
Это было так здорово: видеть, как бабушка снова смеется. Я не надеялась, что когда-то она перестанет тосковать по дедушке, но, по крайней мере, это путешествие поможет ей снова стать собой. С той самой минуты, как мы начали стоить планы, я чувствовала, как ослабляет свою хватку промозглый, дождливый ноябрь в её душе.
Вода за окном оставалась спокойной и гладкой, за исключением пенного следа, остававшегося за нашим кораблём.
– Смотри! – показала бабушка.
Я повернулась, чтобы увидеть, что привлекло её внимание. Над водой скользили тёмные острые треугольники, похожие на акульи плавники. Но тут животные синхронно выскочили из воды: вся пятёрка, как по команде, взлетела над волнами и нырнула обратно.
– Дельфины!
– Да! – Бабушка всплеснула руками. – Они как будто плывут с нами наперегонки! – Стая дельфинов резвилась совсем близко к судну. Мне показалось это добрым знаком: увидеть дельфинов в самом начале пути.
Я подумала, что бабушке, наверное, хотелось бы, чтобы дедушка был здесь и любовался дельфинами вместе с нею. Ведь они вдвоём мечтали об этом круизе. Я хотела было спросить, но побоялась, что она снова загрустит. Но разве она когда-нибудь его забудет? Ведь скорее всего она думает о нём постоянно – не так, как мы. Так, может, я не причиню ей боль, если спрошу?
– А какая из ваших поездок понравилась тебе больше всего? – спросила я, когда Константин принёс наши тарелки.
Она подала мне кусок тилапии.
– Трудно сказать. Они все мне нравились. Прошло так много времени, что я даже и не вспомню, что это были за берега. Но чаще всего я вспоминаю, как мы попали в бар с караоке.
– Правда? – Из своего опыта путешествий я вовсе не находила ничего привлекательного в том, как люди поют под караоке.
– Да, и кажется, это было в нашем путешествии на Ямайку. Мы гуляли ночью по кораблю и вдруг услышали, что в баре играет громкая музыка. «Калипсо» – вот как он назывался. Мы решили зайти, чтобы выпить и заодно узнать, что там происходит. Тогда мы впервые увидели караоке. Мы сели и посмотрели, а потом записались в очередь.
– Вы с дедушкой? И караоке?
– Ну да, ведь слова песни показывают на экране. Это на самом деле сделано для тех, кто любит петь, но мы тоже получили удовольствие от песни, а не просто смотрели, как поют другие.
– И что вы сделали, когда пришла ваша очередь?
– Мы показали на нашем языке одну из наших любимых песен! Когда мы пролистали список песен в их меню, то нашли одну, которую переводили ещё в колледже.
– И вы встали и вместе показали песню? – Как я ни старалась, у меня не получалось представить их перед толпой в баре с караоке.
– Конечно! И дедушка так увлёк всех в этом баре, что они тоже стали повторять за нами. Он всегда умел повести людей за собой. И ты в этом очень похожа на него, умеешь общаться даже с незнакомыми. Это я всегда слишком погружена в себя, чтобы легко находить общий язык.
Похоже, бабушка меня с кем-то перепутала. Я даже не пыталась её разубеждать, уж очень она радовалась, вспоминая дедушку, и я не хотела портить эти минуты.
– А когда песня закончилась, все встали и аплодировали стоя! Мы хотели вернуться к себе за столик, но другая пара попросила нас переводить, пока они поют. И так мы переводили целую ночь. Мы не знали слов многих песен, но делали что могли, стараясь передать стихи. – Она пожала плечами. – И даже если мы ошибались, никто ведь не заметил.
И как могло получиться, что я никогда не слышала этой истории? Непременно спрошу маму, когда вернусь. Может, она тоже об этом не знает? И тут я задумалась: как там сейчас родители? После всех тревог и планов я наконец-то здесь, на корабле, где мне и положено быть. Но в то же время я бы хотела оказаться дома, за обеденным столом, даже если и не всегда понимаю, о чём они говорят. Наверняка они уже начали волноваться. Или сердиться. Или и то и другое. Но если я сейчас позвоню им, чтобы сказать, что у нас всё в порядке, то кончится тем, что я начну оправдываться. «Не выпускай кота из мешка». Вот ещё одна фраза, которую я никогда не понимала. Что общего у кота в мешке с выданной тайной? И зачем вообще кота держать в мешке?
Я не заметила, что улыбаюсь, пока бабушка не провела двумя пальцами по носу, спросив:
– Чему смеешься?
– Просто вспомнила дедушку, – ответила я. – Как он иногда говорил…
– Как он иногда говорил «Пора отваливать» и делал вид, будто отталкивает дорогу?
– Да, и это тоже. – Когда папа показал мне запись горбатого кита, которую он когда-то слушал, надо было всё же показать ему веб-сайт с новыми записями китовых песен. Может, он бы снова захотел их послушать. Интересно, когда он перестал слушать ту запись?
Кажется, мы с бабушкой так объелись, что больше не могли проглотить ни крошки, однако чудесным образом в наших желудках нашлось место для десерта, поданного Константином. Я так и не разобралась, из чего они готовят это своё крем-брюле. Кажется, сахар и какой-то крем. Что бы там ни было, теперь оно стало моим новым любимым блюдом.
Когда Константин вернулся, чтобы убрать со стола, то показал мне записку: «Как вы покажете «красавица»?»
Новичку не так легко освоить новый жест, однако он потренировался и получилось неплохо.
И когда мы встали из-за стола, он обратился к бабушке:
– До свиданья, красавица.
Я глазам своим не поверила. Бабушка покраснела.
* * *
На дверях нашей каюты мы обнаружили два полиэтиленовых пакета с рекламой. Один я отдала бабушке, а второй открыла сама, сидя на кровати.
– Что собираешься делать завтра? – спросила я.
– Не знаю. – Она лениво листала расписание. – Может, попытаю удачи в казино.
И тут мой взгляд привлекло одно объявление. Презентация «Дикая природа Аляски» – Сура Килабук, биолог на борту лайнера. «Дикая природа Аляски» наверняка включает в себя и китов. До нашего прибытия в заповедник осталось несколько дней, и за это время я должна узнать как можно больше о Синем-55. Может, эта Сура что-то знает? Ведь пока мы в море, у меня нет возможности онлайн следить за его передвижениями. И мне станет спокойнее, если я хотя бы примерно буду знать, в какую сторону надо смотреть.
27
Он звал кого-то – хоть кого-нибудь. Замолкал, чтобы прислушаться. Океан вокруг полнился шумом. Дельфины весело перекликались, кувыркаясь над волнами. Волны плескались и грохотали. С треском лопались пузырьки воздуха от метнувшегося косяка рыбы. Низкие голоса китов разносились по океану. Пространство было полно звуков, не предназначавшихся ему.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46