id="id253">
406
То есть во вкусе маркизы де Помпадур, Жанны-Антуанетты Пуассон (1721–1764), фаворитки французского короля Людовика XV. – Сост.
407
Бернини Джованни Лоренцо (1598–1680) – итальянский архитектор и скульптор. – Сост.
408
Швецингенский (Шветцингенский) дворец и парк – летняя резиденция пфальцских курфюрстов. – Сост.
409
См. примеч. на с. 143. – Сост.
410
Ювенал Децим Юний (ок. 50–127) – римский поэт-сатирик. – Сост.
411
Образ из Библии (Откр. 6: 8). – Сост.
412
Эмансипация – освобождение, раскрепощение; речь идет о крестьянской реформе 1861 г. – Сост.
413
Гастейн (Гаштейн) – бальнеологический курорт в Австрии. – Сост.
414
Подразумевается мировой посредник, должностное лицо, урегулировавшее земельные споры между крестьянами и помещиками. – Сост.
415
Аттическая соль – выражение, восходящее к римскому оратору Марку Туллию Цицерону (II в. до н. э.) и означающее изящную остроту. – Сост.
416
Бонмо (фр. bon mots) – острые слова; здесь: афоризмы. – Сост.
417
Коллежский советник – гражданский чин VI класса. – Сост.
418
Лития – в православном богослужении молитва об умершем. – Сост.
419
Возможно, подразумевается выставка к 200-летию Петра I, которая проходила в Москве 30 мая – 30 августа 1872 г. – Сост.
420
Ничему не удивляться – афоризм древнеримского поэта Квинта Горация Флакка (65–8 до н. э.). – Сост.
421
«Русский календарь» выпускался издательством А. С. Суворина в 1872–1916 гг.; в календаре было множество разделов, в том числе о народных приметах и обычаях. – Сост.
422
В вист обычно играют вчетвером; при игре вдвоем или втроем недостающих игроков дополняют «болваном» – играют с открытыми картами. – Сост.
423
Эпитафия Н. М. Карамзина (1792). – Сост.
424
Надворный советник – гражданский чин VII класса. – Сост.
425
Крикса – плакса, крикуша. – Сост.
426
Сороковины (сороковинки) – поминовение умершего на сороковой день после смерти. – Сост.
427
Действительный тайный советник – гражданский чин II класса. – Сост.
428
Долина Иосафатова – место, где будет происходить Страшный суд (Иоил. 4: 12). – Сост.
429
Экк Владимир Егорович (1818–1875) – профессор Императорской медико-хирургической академии, один из первых исследователей вирусных заболеваний. – Сост.
430
Боткин Сергей Петрович (1832–1889) – профессор Императорской медико-хирургической академии, врач-терапевт, физиолог. – Сост.
431
Статский советник – гражданский чин V класса. – Сост.
432
Полисон – шалун, повеса. – Сост.
433
В высших сферах (фр.).
434
То есть воспитанником Петербургского пажеского корпуса. – Сост.
435
Дедушка (фр.).
436
То есть на Пасхальной неделе. – Сост.
437
«Гражданин» – политическая и литературная газета-журнал; в 1873–1874 гг. его редактором был Ф. М. Достоевский, где вел рубрику «Дневник писателя». – Сост.
438
Вяземский Александр Алексеевич (1727–1793) – один из доверенных сановников Екатерины II, с 1764 г. – генерал-прокурор Сената. – Сост.
439
Шешковский Степан Иванович (1727–1794) – в эпоху Екатерины II глава Тайной экспедиции при Сенате. – Сост.
440
Дидерот (Дидро) Дени (1713–1784) – французский философ-просветитель. – Сост.
441
София Алексеевна (1657–1704) – дочь царя Алексея Михайловича, правительница России в 1682–1689 гг. Никита Пустосвят (Никита Константинович Добрынин; ум. 1682) – суздальский священник, противник церковной реформы патриарха Никона; казнен на Лобном месте. – Сост.
442
Скуфейка (скуфья) – у православного белого духовенства остроконечная бархатная черная или фиолетовая мягкая шапочка. – Сост.
443
Имеется в виду крестьянская община. – Сост.
444
Киса – кошелек, кисет. – Сост.
445
Из XXI идиллии древнегреческого поэта Феокрита (III в. до н. э.); перевод Л. А. Мея. – Сост.
446
Из «Гамлета» (д. I, явл. 5). – Сост.
447
Не так громко! (фр.)
448
То есть слуги. – Сост.
449
Кондуит – в учебных заведениях журнал с записями о поведении учащихся; здесь: послужной список. – Сост.
450
Панин Виктор Никитич (1801–1874) – граф, министр юстиции в 1841–1862 гг. – Сост.
451
То есть высокого роста. – Сост.
452
Орден Белого орла – одна из высших наград Российской империи. – Сост.
453
Гайдн Франц Йозеф (1732–1809) – австрийский композитор; им написано 68 струнных квартетов. – Сост.
454
Папошник (папушник) – украинский кулич. – Сост.
455
Тальони Мария (1804–1884) – знаменитая балерина, представительница итальянской балетной династии; Бозио Анджелина (1824–1859) – итальянская певица. – Сост.
456
Крестовский остров в XIX в. был популярным местом отдыха и развлечений. – Сост.
457
Экзекутор – чиновник, ведавший хозяйственными делами и следивший за порядком в канцелярии. – Сост.
458
Аквиляльбов – от лат. aquila alba – белый орел. – Сост.
459
Имеется в виду водевиль Ф. А. Кони «Студент, артист, хорист и аферист» (1838). – Сост.
460
Поликрат (VI в. до н. э.) – тиран греческого островного города Самос; по преданию, был удачлив во всех своих делах, но опасался, что заплатит за свое везение несчастьем; был предательски убит. – Сост.
461
Аллегри – лотерея с немедленной выдачей выигрышей. – Сост.
462
Саул – библейский первый царь Израиля, помазанный на царство пророком Самуилом, но вступивший с ним в конфликт.