(роброн, робронд) – женское платье XVIII в. с очень широкой колоколообразной юбкой. – Сост.
302
Нещечко – сокровище, драгоценность. – Сост.
303
Раздобарывать – растабарывать, болтать. – Сост.
304
Нащокин Павел Воинович (1801–1854) – меценат, коллекционер, друг А. С. Пушкина. – Сост.
305
Лафит – французское красное вино. – Сост.
306
Стихотворение А. С. Пушкина «Веселый пир» (1824). – Сост.
307
Английский клуб – мужской клуб, где собирались представители высшего света для отдыха и развлечений; в описываемое время находился во дворце графов Разумовских на Тверской улице. – Сост.
308
Ср. в стихотворении А. С. Пушкина «Домовому» (1824):
Останься, тайный страж, в наследственной сени,
Постигни робостью полунощного вора
И от недружеского взора
Счастливый домик охрани! – Сост.
309
А. Ф. Вельтман включил в повесть реальную историю постройки кукольного домика по заказу П. В. Нащокина. Это была точная копия дома Нащокиных, который семейство снимало в Воротниковском переулке. Домик был заключен в футляр 2,5 × 2 м. Вскоре Нащокин был вынужден заложить домик, реликвия сменила нескольких владельцев; ныне находится в музее А. С. Пушкина на Мойке, 12. – Сост.
310
Ну и забавная же работа! (нем.)
311
Опекунский совет – ведал делами благотворительных учреждений, а также Ссудной кассы (выдававшей деньги под залог). – Сост.
312
Паркетный. – Сост.
313
Синель – шелковая бархатистая тесьма; буф-муслин – тонкая и мягкая ткань. – Сост.
314
Аммосовская печь – названа в честь своего создателя, Н. А. Аммосова, предназначалась для отопления больших зданий; сама печь располагалась в подвале, а в стенах здания прокладывались каналы – жаровые, вентиляционные и дымовые; применялась с конца 1830-х гг. – Сост.
315
Разгуляй – название площади (ныне между улицами Старой Басманной, Новой Басманной, Спартаковской и Доброслободской). – Сост.
316
Противоположную сторону. – Сост.
317
Михайловские заморозки – 6/19 сентября. – Сост.
318
Венера Медицейская (Венера Медичи) – античная статуя, изображающая богиню любви и красоты Венеру; первые упоминания о ней относятся к XVII в., в XVIII в. ее приобрели для своего собрания Медичи; находится в галерее Уффици во Флоренции. – Сост.
319
Чернышев мост – ныне мост Ломоносова. – Сост.
320
Фрина (IV в. до н. э.) – афинская гетера. – Сост.
321
Квакеры – члены религиозной протестантской секты. – Сост.
322
Свидание (фр.).
323
См. примеч. на с. 392. – Сост.
324
См. примеч. на с. 250. – Сост.
325
Из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. 1, строфа XXVII). – Сост.
326
Мандора – струнный музыкальный лютневый инструмент. – Сост.
327
См. примеч. на с. 250. – Сост.
328
Пс. 89: 10. – Сост.
329
См. примеч. на с. 232. – Сост.
330
См. примеч. на с. 298. – Сост.
331
Знак отличия беспорочной службы был учрежден в 1827 г.; им награждали за выслугу лет; пряжка в виде дубового венка накладывалась на отрезок орденской ленты – георгиевской для военных чинов, владимирской для чинов гражданских. – Сост.
332
Какой ужас! (фр.)
333
Гинекей – женские покои в древнегреческом доме. – Сост.
334
Урсула (IV в.) – христианская святая мученица, принявшая смерть девственницей. – Сост.
335
Глазетовый – из глазета, золотой или серебряной парчи на шелковой основе. – Сост.
336
Пракситель (IV в. до н. э.) – древнегреческий скульптор; Канова Антонио (1757–1822) – итальянский скульптор. – Сост.
337
Польский – полонез. – Сост.
338
Тампет – танец, разновидность кадрили. – Сост.
339
Иаков II (Яков II Стюарт; 1633–1701) – король Англии, Шотландии и Ирландии; Анна Бретанская (Бретонская; 1477–1514) – последняя герцогиня Бретани и королева Франции; Генрих IV – король Франции (1553–1610) или король Англии (1367–1413); Людовик XIV (1638–1715) – король Франции; Семирамида (IХ в. до н. э.) – царица Ассирии; Аполлон Бельведерский – античная статуя (ок. 330 г. до н. э.); царица Савская (Х в. до н. э.) – легендарная правительница аравийского царства Саба; Миних Бурхард Христофорович фон (1683–1767) – русский военный и государственный деятель. – Сост.
340
Терпсихора – в древнегреческой мифологии муза танца. – Сост.
341
Здесь: уличить во лжи. – Сост.
342
Ревенант (ревенан) – призрак. – Сост.
343
Бригадирша – жена бригадира (воинский чин V класса, упраздненный в 1799 г.). – Сост.
344
Статский советник – гражданский чин V класса. – Сост.
345
Донник – травянистое растение семейства бобовых. – Сост.
346
Находящийся напротив (фр.). Речь идет о танцах. – Сост.
347
Речь идет о Русско-турецкой войне 1768–1774 гг. и о фельдмаршале П. А. Румянцеве-Задунайском (1725–1796). – Сост.
348
Вейсман фон Вейсенштейн Отто Адольф (1726–1773) – российский военачальник, генерал-майор. – Сост.
349
Потемкин-Таврический Григорий Александрович (1739–1791) – государственный и военный деятель. – Сост.
350
Чичероне – переводчик-проводник. – Сост.
351
Постоялый двор, гостиница (ит.).
352
По-видимому, подразумевается Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн (1611–1675) – французский военачальник. – Сост.
353
Фреска (ит.).
354
Дворцом (ит.).
355
Палладий (Палладио) Андреа (1508–1580) – итальянский архитектор. – Сост.
356
Бернардино Луини (1485–1532) – итальянский художник. – Сост.
357
Цванцигер –