По пути к королю я шепотом спросил у Алегронда, как мне обращаться к Стампину. Тот прошептал «Ваше Величество», я кивнул и бухнулся на колени (при этом я чуть не сломал себе бедро стволом пистолета), заламывая руки.
– Ваше Величество! – громко простонал я. – Сам я не местный. Традиций ваших не знаю. Драконов тоже. Потому вышел большой конфуз. Каюсь – это я убил вашего любимого дракона! Не ведал, что он не опасен, подумал, что он хочет сожрать меня и моих спутников, поэтому и убил. Простите, если сможете!
Ребенок перестал реветь и уставился на меня.
– Это кто? – громко спросил он у Алегронда.
– Это тот, о ком вам докладывали, Ваше Величество, – ответил чародей, многозначительно подняв брови.
На лице дитяти появилось понимание, он стал рассматривать меня с интересом. Потом махнул рукой. Этот жест, видимо, означал команду, потому что вся свита короля мигом удалилась на почтительное расстояние, оставив меня, Алегронда и короля Стампина наедине.
– Так ты – землянин? – спросил ребенок, рассматривая мою скорбную физиономию.
– Так точно, Ваше Величество.
– Алегронд сказал, что ты должен был сидеть у себя на корабле.
– Так точно, Ваше Величество.
– А как ты убил моего дракона?
– Из пулеметов, Ваше Величество.
– Это что? Оружие?
– Так точно, Ваше Величество. Автоматическое. Безгильзовое. Облегченное.
– Так почему ты не на корабле?
– Из моего корабля похитили даму, Ваше Величество. Я еду ее спасать.
Ребенок нахмурился.
– Даму? – переспросил он. – Но ведь твой корабль должны были охранять…
– Так точно, Ваше Величество. И охраняли. Но недостаточно хорошо.
Ребенок с несвойственной его возрасту грозной гримасой повернулся к чародею, который, поджав губы, хмурился и смотрел прямо перед собой.
– Как это произошло, Алегронд? Ты говорил, что у тебя все под контролем.
– Все и было под контролем. К сожалению, приспешники Чундарка провели отвлекающий маневр и проникли внутрь корабля. Тактически грамотный маневр, наши воины не смогли помешать похитителям.
Я с интересом уставился на Алегронда. Откуда он, черт побери, знает, что меня ограбили? А потом я вспомнил, что Валя отправлял к нему гонца.
– Нас провели! – сказал Стампин. – Непростительная оплошность! Казнить Вальдрунгана!
Тут я вновь принялся заламывать руки.
– О, Ваше Величество! Не надо казнить Валю! Он хороший, просто его обманули. Я предлагаю другое…
Я сделал паузу. Ребенок шевельнул бровью, разрешая мне изложить свой план. И я прямо, без обиняков, заявил:
– Надо сколотить армию и всыпать Чундарку по первое число, Ваше Величество. И я готов встать во главе этой армии.
Ребенок хмурился. Потом вопросительно поглядел на Алегронда. Тот пожал плечами.
– Ваше Величество, – сказал чародей, – подобное решение следует детально обсудить. Предлагаю вернуться в столицу и собрать Военный Совет.
Ребенок кивнул, но внезапно его взгляд упал на останки дракона и он опять захныкал:
– А как же Стульпи? Что же мы теперь будем без него делать?
И тут Алегронд меня поразил, сказав:
– Смерть Стульпи для всех нас большая беда, но у нас, как вы помните, еще осталась Стальга, которая вскоре принесет потомство. Не все потеряно, Ваше Величество. Мы, конечно же, будем скучать по нашему любимцу, но давайте не будем забывать о государственных интересах. Этот землянин может оказать короне услугу.
Я закивал, подтверждая правдивость слов Алегронда. Про себя же я решил, что обязательно выпью с чародеем за его здоровье, потому что он только что отмазал меня от казни.
Ребенок, надув губки, некоторое время глазел на труп ящера, потом направил коня мимо нас с Алегрондом, отправившись по тропинке вглубь леса. Он не взглянул ни на свиту, которая бросилась за ним, ни на отряд Вали, все члены которого по-прежнему стояли на коленях, склонив голову. Мы с Алегрондом остались один на один.
Чародей проводил взглядом Стампина, тяжело вздохнул и повернулся ко мне.
– Что это за дама, которую у тебя похитили? Ты же вроде был один!
– Я и есть один. «Дама» – это мой бортовой компьютер.
Алегронд нахмурился.
– У тебя похитили бортовой компьютер?
– Угу. И я не придумал ничего лучше, как обозвать его «дамой».
– Все это очень плохо, – Алегронд задумчиво потер подбородок. – Ну ладно, сейчас недосуг это обсуждать. Пойдем. Поговорим позже.
И мы отправились за свитой короля в столицу королевства. Валя с отрядом двинулись за нами. Я поймал взгляд Кральда: тот по-прежнему смотрел на меня, как на убийцу, и я решил, что при первом удобном случае обязательно ему все объясню. Не хотелось терять друга из-за какого-то дохлого дракона.
Глава 6
Вся королевская рать
Столица, которая, как я выяснил, называлась Мильор, оказалась огромным городом, со множеством площадей, улиц и домов. Дома, надо сказать, были невзрачные, двух-трех этажные, все серые, широкие, с покатыми крышами. А улицы – узкие и грязные, кроме Главной, по которой мы ехали. Вообще у них тут царила страшная антисанитария. Разве что крысы под ногами не бегали – и на том спасибо.
Посреди города, окруженный невысокими домами, стоял дворец короля Стампина. А вот дворец этот словно списали с какой-то сказочной иллюстрации – высокие белые крепостные стены с зубцами, башни с остроконечными крышами, шпили, на которых развевались флаги королевства, короче, красота неописуемая, особенно на фоне всеобщей серости и разрухи.
Наш кортеж, во главе с королем, не спеша, проехался по улицам городка, причем все жители, как один, падали перед ребенком на белом коне ниц – те, кому особенно не везло, падали прямо в лужи и грязь.
Мы проехали через подъемный мост над широким рвом, под аркой ворот, потом через роскошный сад, и остановились возле дворца. Чем больше я смотрел по сторонам, тем больше убеждался – здесь было круто.
К ребенку подвалила целая толпа слуг, они аккуратно сняли его с коня и поставили на землю, после чего Стампин, гордо задрав голову, отправился по широкой лестнице внутрь дворца, а мы вместе со свитой и отрядом Вали остались торчать во дворе. Алегронд успел мне бросить через плечо «Жди здесь, я сейчас вернусь» и побежал за королем.
Я немедленно отправился к Вале и Кральду, намереваясь расставить все точки над «ё».
– Значит так, – с ходу начал я. – Говорю сразу – вашего долбанного дракона я убил случайно, поскольку понятия не имел, что он ручной, и я боялся за вас, дураков, ясно? Так что мой поступок был продиктован исключительно заботой о вашем драгоценном здоровье. И нечего на меня дуться.