Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж

147
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 111
Перейти на страницу:

Подняв руку, Дин пригладил назад волосы, отблескивавшие в свете эфира черным, как и его кожаная куртка. Вытянув сигарету из-за уха, он сунул ее в рот, прикрыл глаза и помассировал шею. Я на миг представила короткие волоски у него на затылке под своей ладонью, когда Алуэтт вдруг развернулась в пилотском кресле, и через приоткрытый люк я увидела, как расширились у нее глаза. Вскочив на ноги, она одним стремительным кошачьим прыжком метнулась через весь трюм, вырвала сигарету из губ Дина и отшвырнула ее в сторону. От неожиданности я подпрыгнула.

— Совсем рехнулся?! — разъяренно крикнула она. — Над нами несколько тонн водорода, а ты закурить решил?

У Дина дернулся подбородок, и весь он напрягся, словно с трудом сдерживающий давление клапан.

— Не считай меня идиотом, Алли. Просто скучно в этой вашей консервной банке. Ночь пятницы и повеселее можно провести.

— Никто тебя не держит. Выходи, когда пожелаешь, — вспыхнула Алуэтт, резко поворачиваясь. Ее струящиеся золотом волосы хлестнули его по лицу. Усмехнувшись, Дин отвел глаза, вытащил из кармана пачку «Лаки Страйк» и сунул в рот другую сигарету.

— Лучше не уговаривай, Алли. Ты ведь самого здравомыслящего парня на что угодно толкнешь.

Какое-то время они сверлили друг друга взглядами, потом Дин скрестил ноги и вновь откинулся назад, вытянувшись в полный рост.

— Ты ведь хотела поиграть в сиделку, вот и займись. А я буду вести себя как примерный мальчик, обещаю.

Сдавшись, Алуэтт шагнула к Кэлу. Меня она отодвинула в сторону, словно мешавшую кладь.

— Ну, мы в воздухе, теперь посмотрим на твою лодыжку.

Она стащила с него ботинок и носок, покривившись на дырку у большого пальца, и подняла до колена брючину, касаясь кожи белыми пальцами.

— Охо-хо, — вздохнула она, слегка подвигав распухшую ступню. Кэл с шипением втянул в себя воздух так, что щеки у него запали, а зубы оскалились, будто он готов был укусить девушку. Все же он нашел в себе силы прикрыть рот ладонью, пряча исказившую лицо жуткую гримасу. Я хотела было сесть рядом и взять его за руку, как когда он обжегся на занятиях по сварке, но мне показалось, что тогда Алуэтт укусит меня.

— Я же говорю, мисс, — сказал Кэл. — Не так страшно, как выглядит со стороны.

Она отмахнулась:

— Ладно тебе, все «мисс» да «мисс». Зови меня просто Алуэтт или Алли.

Кэл сглотнул и убрал руку от лица, на котором вновь было обычное его добродушное выражение.

— Хорошо, ми… Алуэтт. Простите, если я веду себя не очень-то — нога все-таки слегка побаливает.

— Да уж, досталось тебе, — согласилась Алуэтт. — Прямо боевое ранение.

— Это он из-за меня упал, — произнесла я — гораздо громче, чем собиралась. Она так и не отняла ладони от его ноги. — Он пытался мне помочь, — объяснила я.

Алуэтт растянула губы в улыбке:

— Да ты у нас джентльмен.

Резким движением она дернула ступню влево, и Кэл испустил громкий вопль. Алуэтт захихикала при виде гримасы на его побелевшем как полотно лице.

— Ну, раз так чувствуешь, значит, не сломана. Мы тебя перевяжем, только постарайся на недельку воздержаться от сражений с драконами и спасения прекрасных дам, ладно?

Дин фыркнул:

— Смотри, ковбой. Кажется, ты понравился королеве пиратов.

Поднявшись, он крутанул запор небольшого люка, который, как выяснилось, вел на внешнюю палубу. В трюм устремился холодный воздух, взвихряя волосы и оседая на коже капельками влаги.

— Закрывать! — рявкнул, к моему облегчению, капитан Гарри из рубки. — Мы не есть полярный медведи!

— Все тот же Дин, — поцокала языком Алуэтт, когда люк с лязгом захлопнулся. — Как маленький ребенок.

Мне нежелание Дина находиться с ней в одной комнате ребяческим не казалось. Я не меньше его хотела бы очутиться подальше от ее сомнительно-блондинистых волос и ненатурального смеха.

— Жду не дождусь, когда мы от него избавимся, — отозвался Кэл. — Аойфе наняла его, только чтобы он вывел нас из города, а там уж я смогу о ней позаботиться. Высотой моральных принципов этот Дин точно не отличается, не то что мы с вами.

— Милый, я, конечно, высокая, но с моральными принципами у меня не очень. — Алуэтт искушенно улыбнулась. — А теперь не дергайся и дай мне наложить повязку.

Нараставшее внутри меня раздражение прорвалось негодующим выдохом. Да если бы не я, Кэл бы до сих пор собирал бейсбольные карточки, клеил модельки дирижаблей и носа не казал бы из своей комнаты в общежитии! Это я потянула его в мастерскую, где вытачивали шестерни для Движителя и куда мы целый час добирались на рейсовке, я нашла лучшую кондитерскую на Дерлет-стрит, я открыла ему весь огромный город. Он, по-моему, дневного света-то боялся, пока я не вытащила его за пределы Академии. А теперь строит тут из себя бывалого путешественника перед этой Алуэтт, которая смотрит на меня, как на глупую малявку. И чего она все поглаживает его ногу?

— Для меня ваши моральные качества несомненны, — произнес Кэл уморительно глубоким и проникновенным голосом, определенно позаимствованным у какого-нибудь актера. — И у вас такая легкая рука… — Он опять зашипел. — Холодная, правда.

Алуэтт прямо вся расцвела от комплиментов.

— Постараюсь что-нибудь придумать. Мои пациенты не должны испытывать неудобств.

Поднявшись, я с силой толкнула люк, за которым скрылся Дин. Жалко, нельзя вот так же двинуть эту Алуэтт, чтобы стереть с ее лица делано-невинную улыбочку. Девушка — женщина — вроде нее в Лавкрафте на Кэла и не взглянула бы. Но если он не хочет замечать ее притворства, тут я ничего поделать не могу.

Я шагнула наружу, и у меня мгновенно перехватило дыхание, словно весь воздух из легких всосало куда-то в пустоту. Палуба узкой лентой опоясывала «Красавицу», заканчиваясь небольшим выступом под кормовыми двигателями, закрытым от ветра и встречной тяги. Дин стоял там, ссутулившись под своей курткой, дымок от его сигареты вымпелом вился за дирижаблем. Я отпустила люк, и он с грохотом захлопнулся за мной — как крышка саркофага.

— Что, подташнивает? На воздух потянуло? — Облачко пара, вырвавшееся изо рта Дина вдогонку дымной струйке, зависло на мгновение призрачной пеленой у его лица и рассеялось на ветру.

— Вроде того, — ответила я, стараясь перекричать рев ветра и турбин. — Алуэтт весьма… дружелюбна.

— Она та еще штучка. — Дин покачал головой. — В драке просто фурия, а пить с ней вообще не садись — ирландский матрос, и тот раньше под стол свалится.

— Тебе ли не знать, — с неожиданным для себя самой ядом откликнулась я. — У вас с ней явно богатое прошлое.

Дин пыхнул сигаретой:

— От вас ничего не скроешь, мисс Аойфе.

Я мотнула головой:

— Нетрудно догадаться. Она в тебе чуть дырку не провертела глазами с тех пор, как мы на борту.

1 ... 24 25 26 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"