Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Безжалостные короли - Лаура Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Безжалостные короли - Лаура Ли

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Безжалостные короли - Лаура Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 71
Перейти на страницу:
человек, так что… неважно.

Кингстон утыкается носом в мой затылок.

— Ты пахнешь, как я.

— Я воспользовалась твоим гелем для душа, — объясняю я.

— Ммм. Мне это нравится.

Я напрягаюсь, когда он трется своей массивной эрекцией о мою задницу.

— Кингстон…

Он стонет.

— Это утренний стояк; рано или поздно он исчезнет. Просто не обращай на это внимания.

— Тебе легко говорить, — бормочу я. — Это не у тебя в задницу упирается член.

— Шшш… — шепчет Кингстон. — Меньше разговоров, больше сна.

Я вздыхаю.

— Ты невозможен.

— Спи, Жас.

Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох. Несмотря на мои прежние колебания, трудно не расслабиться в объятиях Кингстона. Это слишком удобно и безопаснее того, что я чувствовала долгое время. Не успеваю я опомниться, как уплываю в страну грез.

***

Легкие как перышко прикосновения касаются моей щеки.

— Жас, пора просыпаться.

Я открываю глаза, медленно моргая, чтобы сфокусировать взгляд на лице Кингстона.

— Который час?

— Чуть позже десяти.

Черт. Я проспала три часа.

Я осторожно сажусь и перекидываю ноги через край матраса.

— Ты только что встал?

— Около двадцати минут назад. Я дал тебе поспать столько, сколько мог, но нам нужно поговорить. У меня дела в час дня, так что мне нужно будет уехать вскоре после полудня.

Я оглядываюсь через плечо, наливая себе воду из холодильника.

— Какое дело?

Я замечаю, что его волосы влажные, и на нем другая одежда. Его губа все еще опухшая, но запекшаяся кровь исчезла. Очевидно, Кингстон принял душ за то короткое время, что не спал.

Кингстон занимает место за барной стойкой прямо напротив меня.

— Я встречаюсь со своим частным детективом. У него есть для меня новое оборудование для наблюдения.

— Зачем вам новое оборудование для наблюдения?

— Мы собираемся следить за корпоративным офисом моего отца. Его домашний офис прослушивается уже несколько месяцев, но нам не с чем работать. Мне нужно следить и за офисом твоего отца, но я не нашел способа проникнуть туда незамеченным.

Кингстон садится прямее.

— Подожди секунду… я только что кое-что придумал.

— Что?

— Скоро большой праздник в честь дня рождения Пейтон, верно?

Я чувствую, как между моими бровями образуется глубокая складка.

— Да… и что?

— Мне нужно, чтобы ты выяснила, уедет ли мисс Уильямс — если она действительно хоть раз уходит из дома. Зная Пейтон, эта вечеринка будет бурной. Я сомневаюсь, что эта душная женщина сможет это вынести, но мне нужно знать наверняка.

— Так ты сможешь попасть в кабинет моего отца, — предположила я.

— Именно. Это была бы идеальная возможность. Там должно быть более чем достаточно тел, где я мог бы пробраться незамеченным. На самом деле, наверное, будет лучше, если я сделаю это до того, как появлюсь. Я появлюсь после того, как вечеринка закончится, может быть, около десяти или около того, установлю камеру, а потом покажу свое лицо. Но чтобы все это сработало, мне нужно знать, что старая летучая мышь ушла из дома.

— А как насчет Чарльза и Мэдлин?

— Я уже знаю, что их не будет. Пейтон планировала эту чертову затею больше года, и я имел неудовольствие слушать ее бредни об этом больше нескольких раз.

— Хорошо. Но я хочу кое-что взамен.

— Назови это.

Я приподнимаю бровь.

— Расскажи мне, что случилось с тобой прошлой ночью.

Челюсть Кингстона сжимается.

— Я иногда дерусь.

Я уверена, что выгляжу так же растерянно, как и чувствую себя.

— Мне нужно, чтобы ты рассказал об этом подробнее.

Он выдыхает.

— Иногда, когда я действительно зол… мне нужно направить агрессию на что-то другое. Единственные две вещи, которые, кажется, работают, это трах и драка. Поскольку я не думаю, что первое произойдет в ближайшее время, я выбрал второе.

— Ты можешь трахать кого хочешь, Кингстон. Не позволяй мне останавливать тебя.

Горячий взгляд Кингстона путешествует по всему моему телу, и я никогда не чувствовала себя как сейчас, зеброй в логове льва.

— Я хорошо знаю свои возможности, Жас. Просто потому, что я могу трахнуть кого-то другого, не означает, что я хочу этого, — он поднимает левую руку. — Если тебя нет на столе, то придется обойтись этим, пока я представляю, что это твой рот.

Неа. Не собираюсь думать о том, что Кингстон прикасается к себе. Или, знаешь, чтобы отсосать у него

Черт побери.

Он улыбается, когда тепло приливает к моему лицу.

— Ты в порядке, Жас? Ты вдруг выглядишь немного раскрасневшейся.

Я отстраняюсь от него.

— Укуси меня.

— Назови время и место.

Я отмахиваюсь от него.

— Придерживайся темы. Итак, как это работает? Ты просто выходишь на улицу и затеваешь драку?

Он жестом просит мою бутылку с водой, и я протягиваю ее ему. Сделав большой глоток, он говорит: — В Лос-Анджелесе есть подпольный ринг. Несколько, вообще-то. Я провел кое-какие исследования и получил свое имя на карточке.

— Подпольный ринг, — повторяю я. — В смысле, нелегальный?

Кингстон пожимает плечами.

— Конечно, он не санкционирован UFC.

Я прислоняюсь к стойке и скрещиваю руки на груди.

— Как часто ты это делаешь?

Он допивает остатки моей воды.

— Вообще-то, я не делал этого почти два года.

Ну, этого я не ожидала.

— Так почему сейчас?

— Я не мог успокоиться, услышав твою версию событий той ночи, — Кингстон проводит руками по своим густым волосам. — Я не мог перестать думать об этом, не мог выбросить из головы образы того, как ты оказалась в таком состоянии. Я не мог перестать чувствовать себя самым большим в мире куском дерьма за то, что ты попала в такую ситуацию. Когда я дерусь, весь этот хаос в моей голове затихает, — он пожимает плечами. — По крайней мере, на некоторое время.

Я делаю шаг вперед и переплетаю его пальцы со своими.

— Кингстон, я не виню тебя за то, что случилось той ночью.

Я не понимала этого до сих пор, но это не так. Больше нет.

Он усмехается.

— Ну, ты должна…

Я качаю головой.

— Если те парни говорили правду о том, что их наняли, — а на данный момент я уверена, что так оно и было — они бы в конце концов добрались до меня. Может быть, не в ту ночь, но вскоре после этого.

Хватка Кингстона крепнет.

— Я собираюсь убить этих ублюдков, когда узнаю, кто они такие.

— Кстати говоря… с чего мы вообще начнем?

— Если мы сможем выяснить, кто их нанял, будет гораздо легче определить приспешников. Процесс исключения — хорошее начало для этого. За этим должен был стоять человек с активами, чтобы заплатить за это.

— Это не совсем сужает круг подозреваемых, не

1 ... 24 25 26 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безжалостные короли - Лаура Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безжалостные короли - Лаура Ли"