потом, вначале обед!
Дела?
Повинуясь взмаху руки, в дальнем конце зала растворились двустворчатые двери, и барон увлек нас к накрытому столу.
Ба! Знакомые все лица… Хотя вру, не все, конечно.
За столом уже восседали, поклевывая закуски, с десяток человек. Среди них был и Фабриоли, и Гиль, и еще какие-то расфуфыреннее бабы и даже замшелый дедок в грязном балахоне.
Черт подери! Не будет преувеличением сказать, что обед мне показался натуральным театром абсурда. Барон рассыпался в любезностях, напудренные дамы чирикали и чуть ли на нас не вешались, Гиль трындел о том, как мы лихо, и чуть ли не в одиночку, завалили отряд маадинцев, Илэй не уступал в скорости выговаривания любезностей барону, Дорка безостановочно травил дурацкие байки о наших несуществующих приключениях, и лишь я, Фабриоли и тот самый старик мрачно пережевывали еду. Довольно, кстати, посредственную. Местного повара дано пора было бы посадить на кол.
Я все ждал, когда же закончится этот дурдом, и мы перейдем к «делам», о которых упомянул барон.
И я дождался!
Мы откушали заметно пережаренного кабанчика в перебродившем соусе, недожаренных перепелов, еще какую-то пастообразную бурду, Дорка рассказал анекдот о трех камалионцах и табуретке, Илэй забил свиданку на вечер с одной из мадам и, наконец, барон разогнал этот цирк ко всем чертям! Достав из-под стола большую бутыль темного стекла, Корнед собственноручно разлил по кубкам пойло.
— За Удачу, господа! Да хранит вас Гарн!
Забавный тост, учитывая принадлежность барона Яру.
— Скажи, господин Шварценеггер… — протянул он, болтая в руке кубком, — много ли вам заплатил Инкат?
Я непонимающе потупился.
— Прости, что?..
— Сколь дорого вы стоите, господа? Именно то имел в виду барон Корнед! — резко бросил Фабриоли, отвлекшись, наконец, от тарелки. Это были его первые слова за весь день.
— Вы не за тех нас принимаете, господа хорошие, — выпятив бороду, сказал гном.
— Не стройте из нас дурачков! — вдруг рявкнул маг в балахоне. Система показывала его, как Какодата Властелина Черного Ветра Йемола 55-гоуровня, но что-то мне подсказывало, что если поскрести его посильнее, то он может оказаться совсем не тем, за кого себя выдает.
— Я понимаю, уважаемые… Наши игры вам не слишком интересны. И нам бы не хотело ссориться с господином Инкатом… Но затеянное им переходит все границы! — нахмурившись, сказал барон.
— По-моему, господа, произошло дичайшее недоразумение! — с елейной улыбкой сказал Илэй. Я аж удивился, насколько он благодушен.
А вот Какодат от этих слов наоборот, взъярился еще сильнее.
— Да неужели⁈ Ты… — он вдруг ткнул в меня крючковатым пальцем, — думаешь, мы здесь такие слабаки, что не заметим, что ты «весишь», как половина Белых Гор⁈
Че-о-о? Я не сразу понял, о чем толкует этот старпер.
— Какие Белые Горы, что ты несешь⁈
— Накачался силой, так, что щас лопнешь!
— Тише! — прервал язвительные излияния старика барон. Я впервые услышал сталь в его голосе.
И до меня только сейчас дошло! Так это маг о моем Яйце Ойоха толкует! Вот только старикан не понял, что это именно оно, а принял его за кладовую энергии… Черт подери, но как он его почуял? Помнится, Гелал толковал что Яйцо, по сути, не предмет, а координаты. И все находящиеся в нем находятся даже не в этом Синколе, а на Изнанке Земли!
Очень интересный, однако, старикан.
— Вернемся к моему первому вопросу, господин Шварценеггер. Много ли тебе и твоим людям платит Инкат Ичида?
Мысли лихорадочно заметались по моей голове. Эти чуваки явно приняли меня и мой Кулак за кого-то другого. Похоже, за наемников, коих нанял Советник герцога Дерганского. Нанял и послал в эту задницу мира. Вариантов «зачем?» не так уж и много. Спорю на свои сапоги, все это вплотную связано с Реликтом!
— Немало, — наконец проговорил я. Дорка досадливо сплюнул, а Илэй и ухом не повел.
Гентийцы удовлетворенно переглянулись. Мол, ну и стоило ломать комедию? Барон чуть ли снова не разулыбался, но потом посерьезнел.
— Нам совершенно не нравится то, к чему привели наши с ним договоренности… — сказал он, осторожно подбирая слова.
— Он играет с тем, с чем играть нельзя! — перебил барона старик, стукнув по столу костлявым кулаком. — Я тебе говорил, мой мальчик, что это плохо закончится!
Твою мать, что «плохо закончится»? О чем они вообще толкуют⁈
— Господин Инкат всегда выполняет свои обещания, — сказал я, подстегивая собеседников продолжать сливать мне инфу!
— Если бы он держал обещания, вас бы тут не было, — фыркнуль Гиль, что до сего моментаперепалку не вступал. Интересно, какого его место в иерархии гентийцев?
— В общем, мое слово таково, — снова треснул кулачком по столу старый маг. — Пока сраный профессор не совладает с Молотом, ни единому человеку хода в горы не будет! Тем более с такой энергией на борту, как у тебя, молодой человек! Я уже еле держу защиту!..
Твою мать, я едва не поперхнулся! Профессор? Молот⁈
— Он должен понимать, что нам ни к чему наш договор, если мы здесь все передохнем, — покачал головой барон Корнед. К этому времени в нем совсем не осталось былой веселости. Впрочем, а была ли она ранее? Может, это была последняя стадия истерики?
Я посмотрел на собеседников новыми глазами… Черт подери, да, по-моему, они напуганы до усрачки!
— Негоже грозить нам… — начал, было, гном, но я пихнул его под столом ногой и он заткнулся.
— Я вас понял, господа… Я передам ваш ответ господину Инкату…
— Вот и славно, — сказал барон. Для него было видимым облегчением то, что мы не стали лезть в бутылку. Он явно серьезно опасался Советника герцога.
— А пока можете наслаждаться нашим гостеприимством, — улыбнулся Гиль, и мы поспешили откланяться.
— Я правильно все понял? Сраный профессор что-то там мутит с Молотом Мрака, а эти хрены получают оттуда выбросы «радиации»? И сраный барон принял тебя за посланца от сраного Советника герцога?
— Да, сраный профессор, сраный барон и сраный герцог. Ты все правильно понял, Эрни, — улыбнулся Илэй.
— А ты чего такой молчаливый был? — спросил я его. И это действительно было странно: что эльф просидел весь основной базар с благостной улыбочкой и даже не попытался открутить кому-нибудь голову. Хотя бы словесно.
— Я смотрел.
— И что-нибудь высмотрел?
— Ага.
— Не тяни, твою мать! — рявкнул Эрни. Он очень переживал, что не смог составить нам компанию в походе в гости к барону. Переживал, конечно, по-своему.
— Всей этой кодлой явно заправляет старик. И он не тот, за кого себя выдает. На нем очень мощные чары. Почти такие же, какие подогнал тебе твой мертвый приятель, Том.
Чего-то такого я и ожидал.
— Кем бы он ни был, сейчас он ссытся, как перепуганный воробушек, — фыркнул гном в бороду. — Все они здесь ссутся. Походу, этот самый Молот, после того, как за него взялся профессор, ведет себя совсем не так, как предполагалось.
— Предполагалось этим Какодатом и бароном, — уточнил я. — Советнику Герцога может быть известно о нем много более. И о выбросах, от которых местные маги пытаются закрыться негаторами, тоже.
— А нам на сие не насрать? — спросил Эрни. — По-моему, нам должно быть до п*зды, кто здесь с кем договаривался. Наше дело прийти, увидеть, победить. То есть зять Молот под свой контроль.
— Лезть к Реликту без подготовки… — покачал головой эльф. — Где твой тактический талант, Эрни?
Мой друг пожал плечами. Я знал, где он. Там же где и еще некоторые качества, что были у него до «Подчинения». Инициативность Эрни в последние годы заметно просела.
— Ну так что? Опять будем яйца мять или будем делать дело? — спросил он.
Честно говоря, хотелось бы уже, и «делать дело», но… как говорится, спешка хороша только при ловле блох.
— Мне надо подумать, братва. Пока сидим ровно.
ГЛАВА 13
Ох, не любил я это дело… думать.
А думать здесь было над чем.
Ареус или умолчал или и сам не знал, что Реликт нынче плотно взят в оборот. Герцог Дергар… или вернее его Советник, активно пытался его реанимировать. Все указывает, что за прибытием профессора Номада стоит он. И проф или еще кто, сейчас активно работает над Молотом.
Я инстинктивно пытался оттянуть момент, когда наши супротивники узнают, что Реликтом заинтересованы не только они одни. Козырь