Он просто начал опекать малявку, проявлять заботу, и только потому, что она дочь Виго, его друга-короля. Иначе как объяснить свои вот эти трепыханья, а? А началось с того, что он ей волосы поправил. Ги помнилось прекрасно, как он коснулся светлых локонов и те теплом и шелком согрели пальцы и ладонь.
Ги знал, конечно, что Морт следует за ним, но позабыл о капитане совершенно, а тот не выдержав, перекрестился тихо, наблюдая за странно-нежной мордой Лидса.
— Милорд, я могу помочь? — и Ги встрепенулся, очнулся, но мысль поймал и выдал ее Морту.
— Пошли Огрызка в лавку к До. Мне нужна книга «Персы и пути» я видел копию у него, и перечень трактатов о торговле, желательно недавних с поправкой на монетизацию, — пока он говорил, у Морта глаза становились все больше и больше с каждым словом.
— Ваша Светлость, я никогда такое не выговорю, — Ги остановился и снова подумал о Лу.
Она бы выговорила…. Вот, как тут не сердится? Взрослый, опытный воин и малявка, и разница велика, но если сравнивать, то не вся она в пользу Морта. Случись война, Морт станет ценностью огромной, но в дни мира Лу командовать возьмется. Ги понял, что он еретик, если вздумал равнять капитана и маленькую Уилшир. Так дойдет до того, что он и сам будет смотреть на нее, как на равную. А ведь он мужчина, властелин по рождению.
— «Пути и персы», запомнил? — Морт кивнул, — Последние трактаты о торговле. Всего шесть слов и их ты передашь Огрызку, а тот их скажет До.
Он дал монет Морту и тот, повторяя про себя шесть слов, ушел. А Ги еще полюбовался небом, потом пошел в свои покои и попросил слугу подать ему лепешек с мясом. Ему нужно было подкрепиться перед встречей с Лу, ведь не известно, чем все обернется. Лидс думал о Ратленде. Да, тот желал девушку. А если нет? Вдруг вожделел дочь короля и перспектив, что даст ему бастард? Если знал что-то, или догадался? Вероятна слежка, а Ги голодный…Нет, так нельзя.
От автора: из серии «А если завтра война, а я устал?». В случае с Ги «А если намечается махачь, а я не емши?»
Он все же дождался тишины в Замке и, прихватив факел, спустился из своих покоев в тайный ход. Знакомым уже путем добрался до комнаты Лу и стал ждать.
Дверь прошелестела, и на пороге он увидел Луизу. Она смотрела на него, и выходить не торопилась. Ги заметил, и ее напуганные глаза и маленькие руки, что нервно теребили поясок.
— Сегодня Вы Ослу или Луиза? Вы идете или мы снова будем долго препираться? — Ги двинулся уже к ней, чтобы войти в комнату, но Лу поспешно сделала шаг назад.
— Милорд, я прошу Вас не входить ко мне, — и голос дрожит.
— Тогда выходите ко мне. Точнее, ко мне и к Гуго Полпальца, — Ги остановился, уж очень не понравился ему ее тряский голос и огромные глаза цвета неба.
Она помотала головой.
— Леди Лу, я подозревал, что Вы слегка не в себе, но я еще в своем уме. Я помню, Вы сказали, что хотите и готовы пойти со мной полюбоваться тайной комнатой. А вот теперь я наблюдаю ни то, ни сё. Выходить отказываетесь, меня не впускаете.
— Ваша Светлость, я приняла поспешное решение и не готова выполнить свое обещание. Прошу прощения, — и присела в реверансе.
Ги расстроился и обрадовался одновременно, поняв, что она обдумала все и приняла верное решение. Какой девице придет в голову идти ночью с мужчиной (не братом и не отцом) смотреть тайную комнату? Это и звучит-то пошло, а выглядит еще развратнее. Не смотря на это, Лидс уходить не собирался. Мог, но очень не хотел.
— Тогда давайте поступим так, леди Лу — я останусь на пороге с Гуго, а Вы в своей комнате. Мне нужно кое-что узнать у Вас. Такая расстановка сил не противоречит Вашей трепетной натуре? — с этими словами Ги прекрасно уселся на порожек, тем самым давая понять малявке, что никуда не собирается.
Она застыла столбиком, но мгновение спустя, ушла вглубь комнаты и вернулась быстро с бархатной подушечкой в руках. Ее она положила на пол, как раз напротив того места, где расселся Ги, постояла, подумала и вновь ушла, но вернулась снова со свечой в руках и ее тоже поставила на пол. Потом присела на подушку и уставилась на Ги.
— Я еще никогда не был в гостях и не в гостях.
— Я не приглашала Вас в гости, милорд.
— Ах, да, всего лишь на прогулку ночью тайным ходом, — пожалуй, зря он так сказал, потому, что Лу покраснела.
— Вы имеете полное право думать обо мне дурно. Я и сама себя виню. Но, Вы отчасти в этом виноваты! — она напала! — Вы нахально воспользовались моим любопытством, и я поддалась Вашим речам.
— Моя вина? Забавно. Леди Лу, это не я выдал Вам при рождении большие уши, в которые можно наговорить много чего.
— Верно, милорд. Мне их выдал человек, гораздо более родовитый, чем Вы, — вот тут бы им остановиться, ибо разговор пошел совсем уж ядовитый.
Но странно то, что оба засмеялись упоминанию о короле. Лидс даже головой тряхнул, ведь правда, сейчас перед ним на подушке, на полу сидит дочь Тюдора…
— Все это похоже не легкое помешательство, графиня, — Ги был уверен в собственных словах, потому, что слегка поплыл разумом, глядя на смеющеюся девушку.
— Я бы сказала, тяжелое, если бы не понимала, что Вы пришли с какой-то целью. Я точно знаю, лорд Ги, что Вам от меня что-то нужно. Вы говорили, что у Вас ко мне вопросы, так вот, и у меня к Вам! И я уже год мечтаю задать их, — вот тут Ги поперхнулся.
— Год тому назад, леди Лу, мы не были знакомы, так откуда такие мечты?
— Я уже давно о Вас знаю, более того, восхищаюсь Вашими подвигами и тем, как Вы ведете дела в Лидс. Я много говорю с торговцами, а это самый надежный способ получить информацию, — после ее слов Ги прислушался к себе и понял, что ему до чёртиков приятны ее слова.
Она восхищается и прямо говорит об этом. Вот только жаль, что радует ее не сам Ги, а то, как он воюет и ведет дела. Впрочем, он не стал придираться к словам, приняв ее восхищение, как полагается герцогу Лидс.
— Вчера, я помню, Вы прекрасно пели памфлет в мою честь. Если так проявляется Ваше восхищение, то каково Ваше недовольство?
— Что-то мне подсказывает, что Вам его не стоит выказывать. Можно лишиться носа или ушей, — и снова смех от них двоих.
— Я понял Вас, графиня. Тогда начну допрос, если уж мы так удобно тут расположились. Лорд Годфри, граф Суррей, хозяин обычный. Все ровно и неспешно, как у любого другого землевладельца. Откуда вдруг такое пополнение казны графства? С чего оплачены высокие подати? Я не уверен до конца, что это дело рук одной юной девушки.
— Не одной девушки, милорд.
— Уклончивый ответ. Я требую подробностей.
— Ваша Светлость, что можно требовать с одной юной девушки? Разве что приличного чтения псалмов? Я никогда не расскажу Вам, откуда все взялось, — Ги насупился.
— Почему нет?
— Потому, что каждый хозяин таит свое знание. А вдруг Вам придет в голову им воспользоваться, а? А у Вас и возможностей больше и влияния. Тогда пропадет моя идея, потому что уже не будет единственной. Считайте, что это редкий товар и его можно купить только у меня.