Она истерично рассмеялась, и Кир прижал ее к себе.
— Ох, малышка, не надо вспоминать.
— Я расскажу, я хочу, чтобы ты знал. Понимаешь, я была слишком юной и такой глупой…
— Наивной, — тихо поправил Кир. — Наивной, вот какой ты была, солнышко.
— Я взяла его визитку и согласилась прийти на просмотр в отель «Касбах». — Ее губы дрогнули. — Я прошла пробы. Это был не балет. Танцы оказались простыми, костюмы красивыми. Зарплата в сотни раз превышала ту, к какой я привыкла. И я согласилась.
Снег валил густой пеленой. Кир повел Касси к машине. Они нырнули в теплый салон.
— Касси, достаточно, нет ничего плохого в этих танцах. Я всегда так думал.
— Ты знаешь, что такое танцевать в шоу, проходить отборочный тур каждые шесть месяцев? — Она помолчала. — Я проработала несколько лет, пока однажды… я бежала вверх по лестнице, торопясь сменить костюм, споткнулась и упала.
Кир обнял ее и поцеловал.
— Солнышко, пожалуйста, не надо.
— Я сломала ногу, — продолжила Касси, глядя прямо ему в глаза. — Прошло много времени, прежде чем я пошла на поправку и думала, что все будет хорошо, но на следующем просмотре менеджер отклонил мою кандидатуру. Так я оказалась в стриптиз-баре. Вот кто я на самом деле, Кир. Стриптизерша. Я всегда убеждала себя, что я танцовщица. Но правда заключается…
— Иди сюда. — Кир притянул девушку к себе, откинул с ее лица влажные от снега пряди и поцеловал. — Настоящий боец, черт возьми, вот кто ты. — Он приподнял ее подбородок. — И лучший менеджер, который работал на меня.
Касси отрицательно покачала головой и уткнулась лицом ему в плечо.
— Не утешай меня.
— Я? Утешаю? Только когда дело не касается бизнеса.
— Ты хочешь сказать, что я хороший менеджер?
— Да, — торжественно провозгласил Кир. — Ты предприимчива, немного упряма, зато справедлива и хорошо ладишь с людьми…
— И отвратительная стриптизерша.
Она издала слабый короткий смешок. У Кира, наблюдающего за быстрой сменой эмоций на ее заплаканном лице, сжалось сердце.
— О, я была ужасной стриптизершей. Если ты не улыбаешься, не подмигиваешь, не притворяешься, что тебе весело до умопомрачения, тебе платят мизерные чаевые.
Кир готов был разорвать на части любого, кто посмел бы пренебрежительно отнестись к женщине, которая имела смелость обнажать свое тело, сохраняя чистоту помыслов. Он сделал несколько глубоких вдохов, приказал себе успокоиться и вымученно улыбнулся.
— Таким образом, ты опять стала официанткой, и если бы этого не случилось, мы никогда бы не встретились.
Он осторожно поцеловал ее, затем немного отстранился и заглянул в глаза.
— Даже не собираюсь комментировать твои слова по поводу того, что я должен найти себе кого-нибудь другого для игр и развлечений, — тихо проговорил Кир. — И… мне не нужен новый менеджер. Но вот по поводу квартиры ты абсолютно права. Ты освобождаешь ее немедленно.
— Не понимаю.
— Ты переезжаешь… ко мне, любовь моя.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Солнечный свет заливал кухню огромного старого особняка. Было восхитительно тепло, благодаря камину.
В углу, около большого окна, уютно примостился дубовый стол. Касси тихо напевала себе под нос, расхаживая от холодильника к столу, расставляя стаканы с апельсиновым соком и делая тосты из ячменных лепешек и джема.
Жизнь в «Оленьей тропе» — настоящий рай.
А жить с Киром — самое удивительное, что с ней случалось.
Трудно было поверить, что у них окажется много общего: от дрожи при виде пиццы с анчоусами в момент полночного набега на холодильник до страсти к старым джазовым записям.
Они оба завинчивали колпачки на тюбиках с зубной пастой, обожали английские детективы и ненавидели старые киноленты, переделанные в цветные.
Касси выключила кофеварку, наполнила чашку, добавив по вкусу сахар и сливки.
Как же она счастлива! Счастлива первый раз в жизни.
Они с Киром вместе чуть больше месяца, и уже невозможно представить себе жизнь без него… Она старалась не зацикливаться на этом, так как, будучи настоящим прагматиком, знала, что лучше о будущем не думать.
Они не давали друг другу обещаний, хотя у нее парочка клятв была наготове — только попроси. Ах, если бы случилось чудо!
Иногда она позволяла себе мечтать. Вдруг он влюбился в нее? Может ли мужчина быть таким нежным, таким страстным, таким внимательным, не любя?
Конечно, может.
Это и есть правда жизни. Разве не таким был ее бывший муж? Все его обещания оказались в корзине для мусора…
— Что нужно сделать парню, чтобы получить чашечку кофе?
Касси обернулась, когда Кир подошел к ней почти вплотную. Его вид наполнил ее сердце такой любовью, что казалось, оно может разорваться.
— Парень должен сам научиться варить кофе, — улыбнулась она.
— Я однажды сварил, — торжественно заметил он. — Помнишь?
Они быстро распределили обязанности по кухне: Касси готовила завтрак, Кир — обед, но кофе всегда оставался за ней, особенно после того, как она попробовала черное месиво, сваренное им.
— Беру свои слова обратно. Я сделаю кофе, а ты достань масло и яйца.
— Будет сделано, мэм, — отрапортовал Кир и нежно поцеловал ее, затем пробежал кончиком языка по ее нижней губе. — Умм, кофе с двумя кусочками сахара и сливками, точно такой, как я люблю.
— Извини, дружок, но тебе придется налить себе другую чашку.
— У меня идея получше. Ты набираешь в рот кофе… — Его голос слегка охрип. — А я делаю глоток из твоих губ. Как звучит?
— Здорово, — тихо прошептала Касси. Девушка поднялась на цыпочки, поцеловала его и вздохнула, когда он притянул ее ближе…
— Черт, — выругался Кир, хватая ее за плечи и отодвигаясь в сторону. — Малышка, извини. Я только что вспомнил о встрече. — О…
— Через… — Он взглянул на часы. — Через два часа.
— Конечно. — Касси сделала шаг назад. — Я понимаю. — Она действительно понимала. Он управляет винодельческим заводом, тем самым, который их соединил. — Давай садись и завтракай. Омлет? Яичница?
— Сожалею, солнышко. Нет времени.
— Ну, хорошо. Я приберусь здесь, пока ты одеваешься.
— Нет времени на уборку, малышка. Мы должны успеть в город к полудню.
Девушка взглянула на него.
— Мы?
— Разумеется, мы. — Кир обнял ее за талию. — Ты думаешь, я собираюсь приобретать мебель для этого дома в одиночку?