Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Танец в лунном свете - Маргарет Уэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танец в лунном свете - Маргарет Уэй

356
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танец в лунном свете - Маргарет Уэй полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 28
Перейти на страницу:


Парня, конечно, отыскали, но он выглядел таким жалким, что Росс даже побрезговал дотрагиваться до него.


Через некоторое время участники экспедиции вернулись в Дарвин. Мэтта Ховарта сразу же отвезли в больницу. Состояние его психики вызывало опасения. Он был явно не в себе.

Как потом выяснилось, у Мэтта в юности по каким-то причинам произошел нервный срыв, поэтому впоследствии он порой с трудом контролировал свое поведение.

Данное обстоятельство немного сдерживало ярость Дэвида по отношению к своему помощнику, но больше общаться с ним он, естественно, не хотел. После больницы Мэтта отвезли в мотель.

— Ты больше не желаешь меня видеть? — Ховарт был удручен, чувствуя себя чуть ли не жертвой.

— Так будет намного лучше, — сказал ему Дэвид, сохраняя бесстрастное выражение лица. — Ты обманул наше с Самантой доверие. Собирай вещи и убирайся отсюда. Советую подлечиться. И не показывайся больше на глаза Сандерленду. Он ни при каких обстоятельствах не простит тебя. А если ты еще раз приблизишься к Саманте, тут уж мы с Россом тебя не пожалеем.


Пока Росс и Дэвид упаковывали аппаратуру и вещи, Джоу отвез Изабеллу и Саманту на «Полярную звезду».

Саманта пребывала в ужасном настроении. После инцидента с Мэттом Росс Сандерленд почему-то замкнулся. Девушке казалось, что между ними все кончено. Росс походил на неприступную крепость.

Изабелла пыталась утешить подругу. Объясняла, что произошедшее в экспедиции стало для брата сильным потрясением. Но Саманта продолжала нервничать. Теперь уж Росс точно бросит ее.


Мужчины приехали на ферму через неделю. Белла и Саманта радостно выбежали им навстречу.

Поприветствовав первым Дэвида, Саманта внимательно посмотрела на Росса. Тот с серьезным выражением лица спросил, как дела. Услышав, что все в порядке, одобрительно кивнул.

Дэвид, не удержавшись, поцеловал Изабеллу в щечку.

— Мне не понравилось находиться далеко от тебя, — тихо произнес он. — Я скучал. А как ты себя чувствуешь?

— Нормально, — она улыбнулась Дэвиду. — Просто счастлива, что ты снова рядом.

Если бы только она встретила его раньше Блэра!

Не стесняясь, Изабелла взяла Дэвида за руку, и их пальцы переплелись. Он посмотрел на молодую женщину с нежностью. Ее красивое лицо приводило Лэнгдона в восторг. Дэвид склонил свою голову к голове Беллы.

— Я постоянно думал о тебе.

— И я очень ждала встречи с тобой, — она глубоко вздохнула.

Дэвид, поднеся изящную руку Изабеллы к своим губам, поцеловал ее.


Поужинав, все вышли пить кофе на террасу.

Полная луна освещала сад. Обстановка была в целом непринужденной. Дэвид и Белла тихо разговаривали, Росс время от времени присоединялся к ним, но вот Саманта слегка грустила.

Сандерленд будто возвел между ними преграду.

Дэвид попытался отвлечь сестру от печальных размышлений.

— Зайка, ну-ка улыбнись.

— Извини, — она откашлялась. — Что ты сказал?

— Я сказал, улыбнись, — по-доброму произнес Дэвид.

— У меня немного болит голова, — она поднесла руку к виску. — Должно быть, это от жары. — Саманта, извинившись, объявила о своем желании пораньше лечь спать.

— Может, нам прогуляться? — неожиданно спросил ее Росс. — Ночной воздух поможет тебе избавиться от головной боли, кроме того, ложиться спать еще слишком рано.

Саманта приняла предложение Росса. Но когда они ступили на лесную тропинку, спросила:

— Что между нами происходит, Росс?

Он простонал. Его тон был напряженным.

— Ховарт едва не изнасиловал тебя, а я просто так отпустил его. Я — полный идиот. И я никак не могу забыть о произошедшем. Как такое могло случиться?

— Так ты считаешь, что это моя вина? — волнуясь, произнесла она.

— Я не говорил, что ты виновата.

Росс злился, что не расквитался с Ховартом. Его также донимал тот факт, что Саманта заставила его испугаться, как никогда в жизни.

— Но почему ты отдалился от меня?

— Не говори чепухи, — резко заявил он, чувствуя себя отвратительно.

— Однако я думала, нас кое-что объединяет…

— Ты не ошибаешься. Но когда на твою любимую женщину нападает какой-то подонок, в твоей душе начинает кипеть ненависть. Я чуть не убил его. Ты можешь это понять?

— Да, могу, — она пристально посмотрела на Росса. — Произошедшее ужасно, однако все могло быть намного хуже.

— А разве я на это не намекал? Ты же не призналась мне, как далеко зашел Мэтт…

— Значит, ты сомневаешься во мне? — презрительно осведомилась она.

— Я думаю, что не смогу жить с этим.

— Понятно. Я потеряла для тебя всю привлекательность. — Из глаз Саманты брызнули жгучие слезы. — Ты хочешь сказать, что я опозорена, запятнана?

— Еще раз повторяю, не говори чепухи, — он стиснул зубы, чувствуя себя запертым в клетке, из которой невозможно выбраться. — Речь о преступлении, за которое мерзавец должен быть строго наказан! Но если бы я расправился с ним без всякого суда, то опустился бы до уровня животного. Да. Иногда очень трудно приспособиться к правилам цивилизованного общества.

— Мне жаль, Росс, что все так вышло.

— Пожалеть нужно тебя. — Он прерывисто вздохнул. — Ты оказалась жертвой.

— Но если хочешь знать подробности, Росс, послушай меля. Мэтт только несколько раз поцеловал меня и единожды коснулся груди, — страдая, призналась она. — А потом я нашла камень…

— Ты вела себя очень храбро, — Росс похвалил ее, однако подсознательно был все равно зол на девушку.

Да что же с ним происходит? Ведь он уже не представлял себе жизни без Саманты Лэнгдон и в то же время отталкивал ее от себя, вместо того чтобы обнять и пожалеть.

А Саманта продолжала диалог:

— Не такая уж я и храбрая, Росс. Но и в обиду себя не дам. Мне не нравится быть слабенькой. Я смогла постоять за себя.

Росс злорадно рассмеялся.

— И как только тебе удалось сбежать от Ховарта? Он же такой прыткий. И как ты пробралась сквозь джунгли, не зная местности? Сплошные загадки. Здесь могут заблудиться даже аборигены.

— Мне помог… мой дедушка. Его дух спас меня. — Саманта надеялась, что Росс не посчитает ее сумасшедшей. — Дедушка очень любил свою внучку и всегда поддерживал в трудную минуту. Сейчас он в другом измерении, но я будто чувствую его душу. Ее доброта и уберегла меня.

— Невероятно. Значит, мы за твое спасение должны поблагодарить твоего покойного дедушку. Фантастика.

— Только не надо ерничать, — вспыхнула Саманта.

1 ... 24 25 26 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец в лунном свете - Маргарет Уэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец в лунном свете - Маргарет Уэй"